Add parallel Print Page Options

 神同在是最好的保障

可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。

46  神是我們的避難所,是我們的力量,

是我們在患難中隨時都可得到的幫助。

因此,地雖然震動,

群山雖然崩塌入海洋的深處,

我們也不害怕。

雖然海浪翻騰澎湃,

雖然山嶽因波濤洶湧搖動,

我們也不害怕。(細拉)

有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;

這城就是至高者居住的聖所。

 神在城中,城必不動搖;

天一亮, 神必幫助它。

列邦喧嚷,萬國動搖;

 神一發聲,地就融化。

萬軍之耶和華與我們同在;

雅各的 神是我們的保障。(細拉)

你們都來,看耶和華的作為,

看他怎樣使地荒涼。

他使戰爭止息,直到地極;

他把弓折毀,把矛砍斷,

把戰車用火焚燒。

10 你們要住手,要知道我是 神;

我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。

11 萬軍之耶和華與我們同在;

雅各的 神是我們的保障。(細拉)

歌頌 神是全地的王

可拉子孫的詩,交給詩班長。

God the refuge of his people.

For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song.

46 God is our refuge and strength,
A very present help in trouble.
Therefore will we not fear, though the earth do change,
And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
Though the waters thereof roar and be troubled,
Though the mountains tremble with the [a]swelling thereof. Selah

There is a river, the streams whereof make glad the city of God,
The holy place of the tabernacles of the Most High.
God is in the midst of her; she shall not be moved:
God will help her, [b]and that right early.
The nations raged, the kingdoms were moved:
He uttered his voice, the earth melted.
Jehovah of hosts is with us;
The God of Jacob is our [c]refuge. Selah

Come, behold the works of Jehovah,
[d]What desolations he hath made in the earth.
He maketh wars to cease unto the end of the earth;
He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder;
He burneth the chariots in the fire.
10 [e]Be still, and know that I am God:
I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
11 Jehovah of hosts is with us;
The God of Jacob is our [f]refuge. Selah

Footnotes

  1. Psalm 46:3 Or, pride
  2. Psalm 46:5 Hebrew at the dawn of morning.
  3. Psalm 46:7 Or, high tower
  4. Psalm 46:8 Or, Who hath made desolation etc.
  5. Psalm 46:10 Or, Let be
  6. Psalm 46:11 Or, high tower