诗篇 46
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与我们同在
可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。
46 上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
2 因此,任大地震动,
群山沉入深海;
3 任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)
4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
5 上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
6 列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
8 来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
9 祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。
Psalm 46
Modern English Version
Psalm 46
For the Music Director. A Psalm of the sons of Korah. According to Alamoth. A Song.
1 God is our refuge and strength,
a well-proven help in trouble.
2 Therefore we will not fear, though the earth be removed,
and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 though its waters roar and foam,
though the mountains shake with its swelling. Selah
4 There is a river whose streams make glad the city of God,
the holy dwelling place of the Most High.
5 God is in the midst of her; she will not be moved;
God will help her in the early dawn.
6 The nations roared; the kingdoms were moved;
He uttered His voice; the earth melted.
7 The Lord of Hosts is with us;
the God of Jacob is our refuge. Selah
8 Come, see the works of the Lord,
who makes desolations in the earth.
9 He makes wars cease to the end of the earth;
He breaks the bow and cuts off the spear;
He burns the chariot in the fire.
10 Be still and know that I am God;
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth.
11 The Lord of Hosts is with us;
the God of Jacob is our refuge. Selah
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.