诗篇 46
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与我们同在
可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。
46 上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
2 因此,任大地震动,
群山沉入深海;
3 任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)
4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
5 上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
6 列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
8 来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
9 祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。
Psalm 46
GOD’S WORD Translation
For the choir director; a song by the descendants of Korah; according to alamoth.[a]
46 God is our refuge and strength,
an ever-present help in times of trouble.
2 That is why we are not afraid
even when the earth quakes
or the mountains topple into the depths of the sea.
3 Water roars and foams,
and mountains shake at the surging waves. Selah
4 There is a river
whose streams bring joy to the city of God,
the holy place where the Most High lives.
5 God is in that city.
It cannot fall.
God will help it at the break of dawn.
6 Nations are in turmoil, and kingdoms topple.
The earth melts at the sound of ⌞God’s⌟ voice.
7 The Lord of Armies is with us.
The God of Jacob is our stronghold. Selah
8 Come, see the works of the Lord,
the devastation he has brought to the earth.
9 He puts an end to wars all over the earth.
He breaks an archer’s bow.
He cuts spears in two.
He burns chariots.
10 Let go ⌞of your concerns⌟!
Then you will know that I am God.
I rule the nations.
I rule the earth.
11 The Lord of Armies is with us.
The God of Jacob is our stronghold. Selah
Footnotes
- 46:0 Unknown musical term.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.