诗篇 46
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与我们同在
可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。
46 上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
2 因此,任大地震动,
群山沉入深海;
3 任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)
4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
5 上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
6 列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
8 来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
9 祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。
Salmos 46
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Deus é a nossa força
Ao diretor do coro. Cântico dos filhos de Coré. Com o Alamote.[a]
46 Deus é o nosso refúgio e a nossa força;
ele é sempre a nossa ajuda nos momentos mais difíceis.
2 Por isso, não teremos medo mesmo que a terra trema
e os montes se afundem no mar;
3 mesmo que as águas do mar se enfureçam
e a sua fúria faça os montes estremecerem. Selah
4 Há um rio cujas águas alegram a cidade de Deus,
o Lugar Santo onde o Altíssimo habita.
5 Deus vive no meio dessa cidade e ela nunca será abalada.
Desde o amanhecer, Deus está pronto para defendê-la.
6 As nações agitam-se e os reinos tremem.
Deus faz ouvir a sua voz e a terra se desfaz.
7 O SENHOR Todo-Poderoso está conosco.
O Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selah
8 Venham ver as obras do SENHOR,
as coisas espantosas que ele fez na terra.
9 Ele acabou com as guerras em todo o mundo:
quebrou os arcos, partiu as lanças e queimou os carros de combate.
10 Deus disse: “Parem com a guerra!
Fiquem sabendo que eu sou Deus!
Serei exaltado entre as nações.
Sim, serei exaltado por toda a terra”.
11 O SENHOR Todo-Poderoso está conosco.
O Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selah
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International