诗篇 46
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与我们同在
可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。
46 上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
2 因此,任大地震动,
群山沉入深海;
3 任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)
4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
5 上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
6 列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
8 来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
9 祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。
Psalm 46
New International Version - UK
Psalm 46[a]
For the director of music. Of the Sons of Korah. According to alamoth.[b] A song.
1 God is our refuge and strength,
an ever-present help in trouble.
2 Therefore we will not fear, though the earth give way
and the mountains fall into the heart of the sea,
3 though its waters roar and foam
and the mountains quake with their surging.[c]
4 There is a river whose streams make glad the city of God,
the holy place where the Most High dwells.
5 God is within her, she will not fall;
God will help her at break of day.
6 Nations are in uproar, kingdoms fall;
he lifts his voice, the earth melts.
7 The Lord Almighty is with us;
the God of Jacob is our fortress.
8 Come and see what the Lord has done,
the desolations he has brought on the earth.
9 He makes wars cease
to the ends of the earth.
He breaks the bow and shatters the spear;
he burns the shields[d] with fire.
10 He says, ‘Be still, and know that I am God;
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth.’
11 The Lord Almighty is with us;
the God of Jacob is our fortress.
Footnotes
- Psalm 46:1 In Hebrew texts 46:1-11 is numbered 46:2-12.
- Psalm 46:1 Title: Probably a musical term
- Psalm 46:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 11.
- Psalm 46:9 Or chariots
Psalm 46
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 46[a]
God, the Protector of Zion
1 For the leader. A song of the Korahites. According to alamoth.[b]
I
2 God is our refuge and our strength,
an ever-present help in distress.(A)
3 [c]Thus we do not fear, though earth be shaken
and mountains quake to the depths of the sea,
4 Though its waters rage and foam
and mountains totter at its surging.(B)
Selah
II
5 [d]Streams of the river gladden the city of God,
the holy dwelling of the Most High.(C)
6 God is in its midst; it shall not be shaken;
God will help it at break of day.(D)
7 Though nations rage and kingdoms totter,
he utters his voice and the earth melts.(E)
8 [e]The Lord of hosts is with us;
our stronghold is the God of Jacob.
Selah
III
9 Come and see the works of the Lord,
who has done fearsome deeds on earth;(F)
10 Who stops wars to the ends of the earth,
breaks the bow, splinters the spear,
and burns the shields with fire;(G)
11 (H)“Be still and know that I am God!
I am exalted among the nations,
exalted on the earth.”
12 The Lord of hosts is with us;
our stronghold is the God of Jacob.
Selah
Footnotes
- Psalm 46 A song of confidence in God’s protection of Zion with close parallels to Ps 48. The dominant note in Ps 46 is sounded by the refrain, The Lord of hosts is with us (Ps 46:8, 12). The first strophe (Ps 46:2–4) sings of the security of God’s presence even in utter chaos; the second (Ps 46:5–8), of divine protection of the city from its enemies; the third (Ps 46:9–11), of God’s imposition of imperial peace.
- 46:1 Alamoth: the melody of the Psalm, now lost.
- 46:3–4 Figurative ancient Near Eastern language to describe social and political upheavals.
- 46:5 Jerusalem is not situated on a river. This description derives from mythological descriptions of the divine abode and symbolizes the divine presence as the source of all life (cf. Is 33:21; Ez 47:1–12; Jl 4:18; Zec 14:8; Rev 22:1–2).
- 46:8 The first line of the refrain is similar in structure and meaning to Isaiah’s name for the royal child, Emmanuel, With us is God (Is 7:14; 8:8, 10).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.