诗篇 45
Chinese New Version (Traditional)
頌讚君王的威榮與婚禮
可拉子孫的訓誨詩,又是愛歌,交給詩班長,調用“百合花”。
45 我心裡湧出優美的言辭;
我要為王朗誦我的作品;
我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。
2 你比世人都美好;
你的嘴唇吐出恩言;
因此, 神賜福給你,直到永遠。
3 大能者啊!願你腰間佩上刀,
彰顯你的尊榮和威嚴。
4 在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,
你勝利地乘車前進;
願你的右手施行可畏的事。
5 你的箭銳利,
射中了王的仇敵的心;
萬民都仆倒在你腳下。
6 神啊!你的寶座是永永遠遠的,
你國的權杖是公平的權杖。
7 你喜愛公義,恨惡邪惡,
所以, 神,就是你的 神,
用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
8 你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;
從象牙宮裡有絲弦的樂聲,使你歡喜。
9 你的貴妃中有眾君王的女兒;
王后佩戴著俄斐的金飾,站在你的右邊。
10 王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;
你要忘記你的本族和你的父家;
11 王就愛慕你的美麗;
因為他是你的主,
你要向他俯伏。
12 推羅的居民(“居民”原文作“女子”)必帶著禮物而來;
民間富有的人要向你求恩。
13 王所愛的女子在宮裡,極其榮華;
她的衣服全是用金線繡成的。
14 她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;
她後面伴隨的童女,
也都被帶到你的面前。
15 她們歡喜快樂被引到王那裡;
她們要進入王宮。
16 你的子孫必接續你的列祖;
你要立他們作全地的王。
17 我必使你的名被萬代記念;
因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。
詩篇 45
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
婚禮詩歌
可拉後裔作的訓誨詩,也是婚禮上唱的情歌,交給樂長,調用「百合花」。
45 我心中湧出美麗的詩章,
我要把它獻給王,
我的舌頭是詩人手上的妙筆。
2 你俊美無比,口出恩言,
因此上帝永遠賜福給你。
3 偉大的王啊,
佩上你的寶劍,
你是何等尊貴、威嚴!
4 你威嚴無比,所向披靡,
捍衛真理和正義,
保護卑微的人。
願你的右手彰顯可畏的作為!
5 你的利箭刺穿敵人的心窩,
列國臣服在你腳下。
6 上帝啊,你的寶座永遠長存,
你以公義的杖執掌王權。
7 你喜愛公義,憎惡邪惡,
因此上帝,你的上帝,
用喜樂之油膏你,
使你超過同伴。
8 你的衣袍散發出沒藥、沉香和肉桂的芬芳,
你陶醉在象牙宮的弦樂中。
9 眾公主在你的貴客中,
戴俄斐金飾的王后站在你右邊。
10 女子啊,
要側耳傾聽:不要再掛念家鄉的父老,
11 王喜歡你的美貌,
你要敬重他,因他是你的主。
12 泰爾人必來送禮,
富人必來取悅你。
13 公主身穿金線衣,無比華貴。
14 她身披錦繡,
由侍女伴隨前來見王,
15 她們歡喜快樂地進入王宮。
16 你的子孫將來要繼承祖先的王位,
你要立他們在各地做王。
17 我要使你的名世代受尊崇,
萬民必永遠稱謝你。
Tehillim 45
Orthodox Jewish Bible
45 (For the one directing upon Shoshannim, for the Bnei Korach. A Maskil. Shir yedidot, i.e., a love song). My lev is stirred with davar tov; I speak my verses to HaMelech; my leshon (tongue) is the et (pen, stylus) of a sofer mahir (ready scribe, skillful writer).
2 (3) Thou art fairer than Bnei Adam; chen (grace, favor) is poured upon Thy sfatayim (lips); therefore Elohim hath blessed Thee l’olam. [T.N. The coming Messianic King is called Elohim [Ps 45:6(7)] just as this coming personage is called El Gibbor in Isa 9:5; see MJ 1:8; The Targumist renders Psa 45:2(3) as a reference to Moshiach.]
3 (4) Gird Thy cherev upon Thy side, O Gibbor [See Isaiah 9:5(6)], with Thy hod (glory, splendor) and Thy hadar (majesty).
4 (5) And in Thy hadar (majesty) ride forth victoriously for the sake of emes and anavah and tzedek; and Thy Yamin (Right Hand) shall guide Thee to nora’ot (things of awe).
5 (6) Thine khitzim (arrows) are sharp in the lev oyvei HaMelech (in the heart of the King’s enemies); the Amim (nations) fall under Thee.
6 (7) Thy kisse (throne), O Elohim, is olam va’ed; the shevet (sceptre) of Thy Malchut is a shevet of uprightness.
7 (8) Thou lovest tzedek, and hatest resha; therefore Elohim, Eloheicha, hath anointed Thee with shemen sasson (the oil of gladness) above Thy chaverim.
8 (9) All Thy robes smell of myrrh, and aloes, and cassia; out of the ivory heikhalim stringed instruments have made Thee glad.
9 (10) Banot Melachim were among Thy ladies of honor; upon Thy Yamin (Right Hand) is stationed the Shegal (Queen consort, spouse of the reigning monarch) in golden jewelry of Ophir.
10 (11) Pay heed, O Bat (daughter), and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy Bais Avi;
11 (12) Then shall HaMelech be enthralled with thy beauty; since He is thy Adon, hishtachavi lo (bow to Him).
12 (13) And the Bat Tzor (Tyre) shall be there with a minchah (gift); even the ashirim (rich ones) among the people shall entreat thy favor.
13 (14) The Bat Melech is all glorious within; her clothing is zahav embroidered.
14 (15) She shall be brought unto HaMelech in woven apparel; the betulot (virgins), her companions that follow her, shall be brought unto Thee.
15 (16) With simchah and gladness shall they be led forth; they shall enter into the Heikhal Melech.
16 (17) Instead of thy avot shall be thy sons, whom thou mayest make sarim (princes) in kol ha’aretz.
17 (18) I will make Thy Shem to be remembered kol dor vador; therefore shall the Amim (nations) praise Thee l’olam va’ed.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
