Add parallel Print Page Options

颂赞君王的威荣与婚礼

可拉子孙的训诲诗,又是爱歌,交给诗班长,调用“百合花”。

45 我心里涌出优美的言辞;

我要为王朗诵我的作品;

我的舌头像经验丰富的作家的笔。

你比世人都美好;

你的嘴唇吐出恩言;

因此, 神赐福给你,直到永远。

大能者啊!愿你腰间佩上刀,

彰显你的尊荣和威严。

在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,

你胜利地乘车前进;

愿你的右手施行可畏的事。

你的箭锐利,

射中了王的仇敌的心;

万民都仆倒在你脚下。

 神啊!你的宝座是永永远远的,

你国的权杖是公平的权杖。

你喜爱公义,恨恶邪恶,

所以, 神,就是你的 神,

用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。

你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;

从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。

你的贵妃中有众君王的女儿;

王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。

10 王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;

你要忘记你的本族和你的父家;

11 王就爱慕你的美丽;

因为他是你的主,

你要向他俯伏。

12 推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;

民间富有的人要向你求恩。

13 王所爱的女子在宫里,极其荣华;

她的衣服全是用金线绣成的。

14 她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;

她后面伴随的童女,

也都被带到你的面前。

15 她们欢喜快乐被引到王那里;

她们要进入王宫。

16 你的子孙必接续你的列祖;

你要立他们作全地的王。

17 我必使你的名被万代记念;

因此万民都必称赞你,直到永永远远。

Book name not found: 诗篇 for the version: Chinanteco de Comaltepec.

Psalm 45

To the Chief Musician; [set to the tune of] “Lilies” [probably a popular air. A Psalm] of the sons of Korah. A skillful song, or a didactic or reflective poem. A song of love.

My heart overflows with a [a]goodly theme; I address my psalm to a King. My tongue is like the pen of a ready writer.

You are fairer than the children of men; graciousness is poured upon Your lips; therefore God has blessed You forever.

Gird Your sword upon Your thigh, O mighty One, in Your glory and Your majesty!

And in Your majesty ride on triumphantly for the cause of truth, humility, and righteousness (uprightness and right standing with God); and let Your right hand guide You to tremendous things.

Your arrows are sharp; the peoples fall under You; Your darts pierce the hearts of the King’s enemies.

Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.

You love righteousness, uprightness, and right standing with God and hate wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your fellows.(A)

Your garments are all fragrant with myrrh, aloes, and cassia; stringed instruments make You glad.

Kings’ daughters are among Your honorable women; at Your right hand stands the queen in gold of Ophir.

10 Hear, O daughter, consider, submit, and consent to my instruction: forget also your own people and your father’s house;

11 So will the King desire your beauty; because He is your Lord, be submissive and reverence and honor Him.

12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat your favor with a gift.

13 The King’s daughter in the inner part [of the palace] is all glorious; her clothing is inwrought with gold.(B)

14 She shall be brought to the King in raiment of needlework; with the virgins, her companions that follow her, she shall be brought to You.

15 With gladness and rejoicing will they be brought; they will enter into the King’s palace.

16 Instead of Your fathers shall be Your sons, whom You will make princes in all the land.

17 I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.

Footnotes

  1. Psalm 45:1 Jesus spoke of what was written of Him “in the Psalms” (see Luke 24:44). This is one such Messianic psalm. However, the capitalization indicating the deity is offered provisionally. The chapter is written against the background of a secular royal wedding. But the New Testament reference to this psalm in Heb. 1:8, 9, where verses 6 and 7 of Psalm 45 are quoted and applied to Christ, makes any other interpretation seem incidental in importance.