婚礼诗歌

可拉后裔作的训诲诗,也是婚礼上唱的情歌,交给乐长,调用“百合花”。

45 我心中涌出美丽的诗章,
我要把它献给王,
我的舌头是诗人手上的妙笔。
你俊美无比,口出恩言,
因此上帝永远赐福给你。
伟大的王啊,
佩上你的宝剑,
你是何等尊贵、威严!
你威严无比,所向披靡,
捍卫真理和正义,
保护卑微的人。
愿你的右手彰显可畏的作为!
你的利箭刺穿敌人的心窝,
列国臣服在你脚下。
上帝啊,你的宝座永远长存,
你以公义的杖执掌王权。
你喜爱公义,憎恶邪恶,
因此上帝,你的上帝,
用喜乐之油膏你,
使你超过同伴。
你的衣袍散发出没药、沉香和肉桂的芬芳,
你陶醉在象牙宫的弦乐中。
众公主在你的贵客中,
戴俄斐金饰的王后站在你右边。
10 女子啊,
要侧耳倾听:不要再挂念家乡的父老,
11 王喜欢你的美貌,
你要敬重他,因他是你的主。
12 泰尔人必来送礼,
富人必来取悦你。
13 公主身穿金线衣,无比华贵。
14 她身披锦绣,
由侍女伴随前来见王,
15 她们欢喜快乐地进入王宫。
16 你的子孙将来要继承祖先的王位,
你要立他们在各地做王。
17 我要使你的名世代受尊崇,
万民必永远称谢你。

頌讚君王的威榮與婚禮

可拉子孫的訓誨詩,又是愛歌,交給詩班長,調用“百合花”。

45 我心裡湧出優美的言辭;

我要為王朗誦我的作品;

我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。

你比世人都美好;

你的嘴唇吐出恩言;

因此, 神賜福給你,直到永遠。

大能者啊!願你腰間佩上刀,

彰顯你的尊榮和威嚴。

在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,

你勝利地乘車前進;

願你的右手施行可畏的事。

你的箭銳利,

射中了王的仇敵的心;

萬民都仆倒在你腳下。

 神啊!你的寶座是永永遠遠的,

你國的權杖是公平的權杖。

你喜愛公義,恨惡邪惡,

所以, 神,就是你的 神,

用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。

你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;

從象牙宮裡有絲弦的樂聲,使你歡喜。

你的貴妃中有眾君王的女兒;

王后佩戴著俄斐的金飾,站在你的右邊。

10 王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;

你要忘記你的本族和你的父家;

11 王就愛慕你的美麗;

因為他是你的主,

你要向他俯伏。

12 推羅的居民(“居民”原文作“女子”)必帶著禮物而來;

民間富有的人要向你求恩。

13 王所愛的女子在宮裡,極其榮華;

她的衣服全是用金線繡成的。

14 她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;

她後面伴隨的童女,

也都被帶到你的面前。

15 她們歡喜快樂被引到王那裡;

她們要進入王宮。

16 你的子孫必接續你的列祖;

你要立他們作全地的王。

17 我必使你的名被萬代記念;

因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。

A Song for the King’s Wedding

For the director of music. To the tune of “Lilies.” A ·maskil [skillful psalm; meditation]. A love song of the sons of Korah [C descendants of Kohath, son of Levi, who served as Temple musicians; 1 Chr. 6:22].

45 ·Beautiful words fill my mind [L My heart is stirred with a good word].
    I ·am speaking of royal things [or address my work to the king].
    My tongue is like the pen of a skilled writer [Ezra 7:6].

You are more ·handsome [or excellent] than anyone,
    and ·you are an excellent speaker [L grace flows from your lips; Prov. 22:11],
    so God has blessed you forever.
Put on your sword ·at your side [L on your thigh], powerful warrior.
    Show your ·glory [splendor] and majesty.
In your majesty ·win [L ride forth for] the victory
    for what is ·true [faithful] and ·right [righteous].
    Your ·power [L right hand] ·will do [L teaches you] amazing things.
Your sharp arrows will ·enter [pierce]
    the hearts of the king’s enemies.
    ·Nations [Peoples] will ·be defeated before [L fall beneath] you.
·God, your throne will last [or Your throne is a throne of God] forever and ever.
    ·You will rule your kingdom with fairness [L A scepter of virtue will be the scepter of your kingdom].
You love ·right [righteousness] and hate ·evil [wickedness],
    so God has ·chosen [anointed] you from among your ·friends [companions];
    ·he has set you apart with much joy [L …with the oil of joy; C kings were anointed with oil at their coronation; 1 Sam. 10:1; 16:13; Heb. 1:8–9].
Your clothes smell like myrrh, aloes, and cassia.
    From palaces of ivory
    ·music [stringed instruments] comes to make you happy.
Kings’ daughters are among your honored women.
    Your ·bride [queen; consort] stands at your right side
wearing gold from Ophir [C perhaps a region in southern Arabia].

10 Listen to me, daughter; look and ·pay attention [L incline your ear].
    Forget your people and your father’s ·family [L house; Gen. 2:24].
11 The king ·loves [L desires; longs for] your beauty.
    Because he is your ·master [lord], you should ·obey [L bow yourself before] him.
12 ·People from the city [L The daughter] of Tyre have brought ·a gift [tribute].
    Wealthy people ·will want to meet you [seek your favor].

13 The ·princess [L daughter of the king] is ·very beautiful [L all glorious within].
    Her gown is woven with gold.
14 In her ·beautiful [embroidered] clothes she is brought to the king.
    ·Her bridesmaids [Virgins] follow behind her,
    and ·they are also brought to him [L her friends follow].
15 They come with happiness and joy;
    they enter the king’s palace.

16 You will have sons to replace your fathers [C addressed to the king].
    You will make them ·rulers [princes] through all the land.
17 I will make your name famous from now on,
    so people will praise you forever and ever.