诗篇 45
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞神之荣威美德
45 可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交于伶长。调用百合花。
1 我心里涌出美辞,我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
2 你比世人更美,在你嘴里满有恩惠,所以神赐福给你,直到永远。
3 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。
4 为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜,你的右手必显明可畏的事。
5 你的箭锋快,射中王敌之心,万民仆倒在你以下。
6 神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
7 你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
8 你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 有君王的女儿在你尊贵妇女之中,王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
11 王就羡慕你的美貌。因为他是你的主,你当敬拜他。
12 推罗的民[a]必来送礼,民中的富足人也必向你求恩。
13 王女在宫里极其荣华,她的衣服是用金线绣的。
14 她要穿锦绣的衣服,被引到王前,随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 她们要欢喜快乐被引导,她们要进入王宫。
16 你的子孙要接续你的列祖,你要立他们在全地做王。
17 我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。
Footnotes
- 诗篇 45:12 “民”原文作“女子”。
Psalm 45
American Standard Version
A song celebrating the king’s marriage.
For the Chief Musician; set to [a]Shoshannim. A Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
45 My heart overfloweth with a goodly matter;
[b]I speak the things which I have made touching the king:
My tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men;
Grace is poured [c]into thy lips:
Therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one,
Thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride on prosperously,
[d]Because of truth and meekness and righteousness:
And [e]thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp;
The peoples fall under thee;
They are in the heart of the king’s enemies.
6 [f]Thy throne, O God, is for ever and ever:
A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness:
Therefore God, thy God, hath anointed thee
With the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia;
Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kings’ daughters are among thy honorable women:
At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear;
Forget also thine own people, and thy father’s house:
11 So will the king desire thy beauty;
For he is thy lord; and reverence thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift;
The rich among the people shall entreat thy favor.
13 The king’s daughter [g]within the palace is all glorious:
Her clothing is inwrought with gold.
14 She shall be led unto the king [h]in broidered work:
The virgins her companions that follow her
Shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be led:
They shall enter into the king’s palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children,
Whom thou shalt make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations:
Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Footnotes
- Psalm 45:1 That is, Lilies.
- Psalm 45:1 Or, I speak: my work is for a king
- Psalm 45:2 Or, upon
- Psalm 45:4 Or, In behalf of
- Psalm 45:4 Or, let thy right hand teach
- Psalm 45:6 Or, Thy throne is the throne of God etc.
- Psalm 45:13 Or, in the inner part of the palace
- Psalm 45:14 Or, upon
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)