Add parallel Print Page Options

To the Overcomer for the sons of Korah, Maschil.

¶ We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days in the times of old.

How thou didst drive out the Gentiles with thy hand and plant them in their place; how thou didst afflict the peoples and cast them out.

For they did not get the land in inheritance by their own sword, neither did their own arm save them, but thy right hand and thine arm, and the light of thy countenance because thy delight was in them.

Thou art my King, O God; command saving health unto Jacob.

Through thee will we push down our enemies; through thy name will we tread under those that rise up against us.

For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

But thou hast saved us from our enemies and hast put to shame those that hated us.

In God we boast all the day long and praise thy name for ever. Selah.

¶ But thou hast cast us off and put us to shame and doth not go forth with our armies.

10 Thou makest us to turn back from the enemy, and we are spoiled by those who hate us.

11 Thou hast given us over like sheep appointed for food and hast scattered us among the Gentiles.

12 Thou hast sold thy people for nothing and dost not increase thy wealth by their price.

13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to those that are round about us.

14 Thou makest us a byword among the Gentiles, a shaking of the head among the people.

15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,

16 for the voice of him that reproaches and blasphemes by reason of the enemy and of the avenger.

17 ¶ All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way

19 though thou hast sore broken us in the place of dragons and covered us with the shadow of death.

20 If we have forgotten the name of our God or stretched out our hands to a strange god,

21 shall not God search this out? For he knows the secrets of the heart.

22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

23 Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, do not cast us off for ever.

24 Why dost thou hide thy face and forget our affliction and our oppression?

25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaves unto the earth.

26 Arise for our help and ransom us for thy mercies’ sake.

Al Vencedor: a los hijos de Coré: Masquil.

Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.

Tú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos en su lugar; afligiste los pueblos, y los arrojaste.

Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.

Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes a Jacob.

Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.

Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.

Porque nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.

En Dios nos alabamos todo el tiempo, y para siempre loaremos tu Nombre. (Selah.)

¶ Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.

10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y nos saquearon para sí los que nos aborrecieron.

11 Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre los gentiles.

12 Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.

13 Nos pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.

14 Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.

15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,

16 por la voz del que me blasfema y deshonra, por la voz del enemigo y del que se venga.

17 ¶ Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.

18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,

20 si nos hubiéramos olvidado del Nombre de nuestro Dios, o alzado nuestras manos a dios ajeno,

21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

22 Antes por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.

23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

24 ¿Por qué escondes tu rostro? ¿Olvidaste nuestra aflicción, y la opresión nuestra?

25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.

26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.

'Sòm 44 ' not found for the version: Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil.