诗篇 44
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神一如昔日施行拯救
可拉子孫的訓誨詩,交給詩班長。
44 神啊!你在古時,
在我們列祖的日子所作的事,
我們親耳聽見了,
我們的列祖也給我們述說過。
2 你曾親手把列國趕出去,
卻栽培了我們的列祖;
你曾苦待眾民,
卻使我們的列祖昌盛。
3 因為他們取得那地,不是靠自己的刀劍;
他們得勝,也不是靠自己的膀臂;
而是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的光,
因為你喜悅他們。
4 神啊!你是我的王;
求你出令,使雅各得勝。
5 我們靠著你,必打倒我們的敵人;
靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。
6 因為我不是倚靠我的弓,
我的刀劍也不能使我得勝。
7 但你使我們勝過了我們的敵人,
使憎恨我們的人都羞愧。
8 我們整天因 神誇耀,
我們要永遠稱讚你的名。(細拉)
9 現在,你卻棄絕我們,使我們受辱,
不再和我們的軍隊一同出征。
10 你使我們在敵人面前轉身後退;
憎恨我們的人都任意搶掠。
11 你使我們像給人宰吃的羊,
把我們分散在列國中。
12 你把你的子民廉價出售;
他們的售價並沒有使你得到利益。
13 你使我們成為鄰居的羞辱,
成為我們四周的人譏笑和諷刺的對象。
14 你使我們在列國中成為話柄,
在萬民中使人搖頭。
15 我的羞辱整天在我面前,
我臉上的羞愧把我遮蓋了;
16 都因那辱罵和毀謗的人的聲音,
並因仇敵和報仇者的緣故。
17 這一切臨到我們身上,我們卻沒有忘記你,
也沒有違背你的約。
18 我們的心沒有退後,
我們的腳步也沒有偏離你的路。
19 但你竟在野狗之地把我們壓傷了,
又以死亡的陰影籠罩我們。
20 如果我們忘記了我們 神的名,
或是向別神伸手禱告;
21 神不會查究這事嗎?
因為他知道人心的隱祕。
22 為你的緣故,我們終日被置於死地;
人看我們如同將宰的羊。
23 主啊!求你醒來,為甚麼還睡著呢?
求你起來,不要永遠棄絕我們。
24 你為甚麼掩面,
忘記了我們的苦難和壓迫呢?
25 我們俯伏在塵土之上;
我們的身體緊貼地面。
26 求你起來幫助我們,
為了你慈愛的緣故救贖我們。
诗篇 44
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝保护
可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。
44 上帝啊,
我们亲耳听过祖先讲述你在古时,
在我们祖先时代的作为。
2 你亲手赶出外族,
把我们的祖先安置在那里;
你击溃列邦,
使我们的祖先兴旺发达。
3 他们不是靠自己的刀剑征服那里,
不是靠自己的臂膀得胜,
而是靠你的权能、力量和恩惠,
因为你爱他们。
4 你是我的君王,我的上帝;
你让雅各得胜。
5 我们靠你击退敌人,
靠你的名践踏仇敌。
6 我不倚靠我的弓,
我的剑不能使我得胜。
7 只有你使我们战胜敌人,
使我们的仇敌蒙羞。
8 上帝啊,我们终日以你为荣,
我们永远赞美你。(细拉)
9 现在你却丢弃我们,
让我们受辱,
不再帮我们的军队作战。
10 你使我们在仇敌面前败退,
遭敌人掳掠。
11 你使我们如被宰杀的羊,
将我们分散在列国。
12 你把我们廉价卖掉,
视我们一文不值。
13 你使我们遭四邻辱骂,
被周围人讥讽、嘲笑。
14 你使我们成为列国的笑柄,
人们对我们连连摇头。
15 我终日受辱,满面羞愧,
16 因为咒骂和毁谤我的人讥笑我,仇敌报复我。
17 虽然这一切临到我们身上,
我们却没有忘记你,
也没有违背你的约。
18 我们对你没有异心,
也没有偏离你的道路。
19 你在豺狼出没的地方压碎我们,
使死亡的阴影笼罩我们。
20 倘若我们忘记我们的上帝,
或举手向外邦的神明祷告,
21 上帝怎会不知道呢?
祂洞悉人心中的秘密。
22 为了你,我们终日出生入死,
被视为待宰的羊。
23 主啊,求你醒来,
你为何沉睡?
求你起来,不要永远丢弃我们。
24 你为何掩面不理我们,
不理会我们所受的苦难和压迫?
25 我们扑倒在地,横卧在尘土中。
26 求你起来帮助我们,
施慈爱救赎我们。
Psalm 44
The Voice
Psalm 44
For the worship leader. A contemplative song[a] of the sons of Korah.
1 With our own ears, O God, we have heard the stories
our ancestors recited of Your deeds in their days, days long past—
how You saved the day.
2 With a powerful hand, You drove the nations from this land,
but then You planted our parents here.
You fought for us against people of this land;
You set our parents free to enjoy its goodness.
3 They did not win the land with their swords.
It wasn’t their strength that won them victory.
It was Your strength—Your right hand, Your arm,
and the light of Your presence that gave them success,
for You loved them.
4 You are my King, my God!
You ordained victories for Jacob and his people!
5 You are our victory, pushing back the enemy;
at the sound of Your name, we crush the opposition.
6 I don’t trust in my weapons
or in my strength to win me victory.
7 But You rescue us from our foes;
You shame our enemies.
8 We shout Your name all day long;
we will praise Your name forever!
[pause][b]
9 But wait, God, where have You gone? Why have You shamed us?
Why do our armies stand alone?
10 Without Your help we must retreat from our enemy,
and the very ones who despise us pillage us.
11 You have offered us up to our enemies,
like sheep to the slaughter, meat for their feast,
and You have dispersed us among the nations.
12 You sold Your people for mere pennies,
and You gained nothing from the deal.
13 You have made us a joke to our friends and neighbors,
mocked and ridiculed by all those around us.
14 You have brought us infamy among the nations
and made us an object of scorn and laughter to our neighbors.
15 Disgrace follows me everywhere I go; I am constantly embarrassed.
Shame is written across my face
16 Because of the taunting and berating of those who are against me,
because the enemy seeks revenge against me.
17 All this has happened to us,
yet we have never forgotten You;
we have not broken Your covenant with us.
18 Our hearts stayed true to You;
we have never left Your path;
we follow on.
19 Yet You have tested us, left us defeated in a land of jackals,
and shrouded us with the veil of death.
20 Even if we had forgotten the name of our God
or offered praise to another god,
21 Would not the True God have known it?
For He can see the hidden places of our hearts.
22 On Your behalf, our lives are endangered constantly;
we are like sheep awaiting slaughter.[c]
23 Wake up, Lord! Why do You slumber?
Get up! Do not reject us any longer!
24 Why are You still hiding from us?
Why are You still ignoring our suffering and trouble?
25 Look and You will see our souls now dwell in the dust;
our bodies hug the earth.
26 Rise up and help us;
restore us for the sake of Your boundless love.
Footnotes
- 44:title Hebrew, maskil
- 44:8 Literally, selah, likely a musical direction from a Hebrew root meaning “to lift up”
- 44:22 Romans 8:36
诗篇 44
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
追念神古昔之恩
44 可拉后裔的训诲诗,交于伶长。
1 神啊,你在古时我们列祖的日子所行的事,我们亲耳听见了,我们的列祖也给我们述说过。
2 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
3 因为他们不是靠自己的刀剑得地土,也不是靠自己的膀臂得胜,乃是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。
4 神啊,你是我的王,求你出令使雅各得胜。
5 我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
6 因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。
7 唯你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。
8 我们终日因神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
陈述己身今时之苦
9 但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。
10 你使我们向敌人转身退后,那恨我们的人任意抢夺。
11 你使我们当做快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。
12 你卖了你的子民也不赚利,所得的价值并不加添你的资财。
13 你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
14 你使我们在列邦中做了笑谈,使众民向我们摇头。
15 我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
16 都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。
17 这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
18 我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。
19 你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。
20 倘若我们忘了神的名,或向别神举手,
21 神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。
22 我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。
23 主啊,求你睡醒!为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们!
24 你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
25 我们的性命伏于尘土,我们的肚腹紧贴地面。
26 求你起来帮助我们,凭你的慈爱救赎我们!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
