Add parallel Print Page Options

祈求 神一如昔日施行拯救

可拉子孙的训诲诗,交给诗班长。

44  神啊!你在古时,

在我们列祖的日子所作的事,

我们亲耳听见了,

我们的列祖也给我们述说过。

你曾亲手把列国赶出去,

却栽培了我们的列祖;

你曾苦待众民,

却使我们的列祖昌盛。

因为他们取得那地,不是靠自己的刀剑;

他们得胜,也不是靠自己的膀臂;

而是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的光,

因为你喜悦他们。

 神啊!你是我的王;

求你出令,使雅各得胜。

我们靠着你,必打倒我们的敌人;

靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。

因为我不是倚靠我的弓,

我的刀剑也不能使我得胜。

但你使我们胜过了我们的敌人,

使憎恨我们的人都羞愧。

我们整天因 神夸耀,

我们要永远称赞你的名。

(细拉)

现在,你却弃绝我们,使我们受辱,

不再和我们的军队一同出征。

10 你使我们在敌人面前转身后退;

憎恨我们的人都任意抢掠。

11 你使我们像给人宰吃的羊,

把我们分散在列国中。

12 你把你的子民廉价出售;

他们的售价并没有使你得到利益。

13 你使我们成为邻居的羞辱,

成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。

14 你使我们在列国中成为话柄,

在万民中使人摇头。

15 我的羞辱整天在我面前,

我脸上的羞愧把我遮盖了;

16 都因那辱骂和毁谤的人的声音,

并因仇敌和报仇者的缘故。

17 这一切临到我们身上,我们却没有忘记你,

也没有违背你的约。

18 我们的心没有退后,

我们的脚步也没有偏离你的路。

19 但你竟在野狗之地把我们压伤了,

又以死亡的阴影笼罩我们。

20 如果我们忘记了我们 神的名,

或是向别神伸手祷告;

21  神不会查究这事吗?

因为他知道人心的隐秘。

22 为你的缘故,我们终日被置于死地;

人看我们如同将宰的羊。

23 主啊!求你醒来,为甚么还睡着呢?

求你起来,不要永远弃绝我们。

24 你为甚么掩面,

忘记了我们的苦难和压迫呢?

25 我们俯伏在尘土之上;

我们的身体紧贴地面。

26 求你起来帮助我们,

为了你慈爱的缘故救赎我们。

Psalm 44

National Lament and Prayer for Help

To the leader. Of the Korahites. A Maskil.

We have heard with our ears, O God,
    our ancestors have told us,
what deeds you performed in their days,
    in the days of old:
you with your own hand drove out the nations,
    but them you planted;
you afflicted the peoples,
    but them you set free;
for not by their own sword did they win the land,
    nor did their own arm give them victory;
but your right hand, and your arm,
    and the light of your countenance,
    for you delighted in them.

You are my King and my God;
    you command[a] victories for Jacob.
Through you we push down our foes;
    through your name we tread down our assailants.
For not in my bow do I trust,
    nor can my sword save me.
But you have saved us from our foes,
    and have put to confusion those who hate us.
In God we have boasted continually,
    and we will give thanks to your name for ever.Selah

Yet you have rejected us and abased us,
    and have not gone out with our armies.
10 You made us turn back from the foe,
    and our enemies have taken spoil for themselves.
11 You have made us like sheep for slaughter,
    and have scattered us among the nations.
12 You have sold your people for a trifle,
    demanding no high price for them.

13 You have made us the taunt of our neighbours,
    the derision and scorn of those around us.
14 You have made us a byword among the nations,
    a laughing-stock[b] among the peoples.
15 All day long my disgrace is before me,
    and shame has covered my face
16 at the words of the taunters and revilers,
    at the sight of the enemy and the avenger.

17 All this has come upon us,
    yet we have not forgotten you,
    or been false to your covenant.
18 Our heart has not turned back,
    nor have our steps departed from your way,
19 yet you have broken us in the haunt of jackals,
    and covered us with deep darkness.

20 If we had forgotten the name of our God,
    or spread out our hands to a strange god,
21 would not God discover this?
    For he knows the secrets of the heart.
22 Because of you we are being killed all day long,
    and accounted as sheep for the slaughter.

23 Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord?
    Awake, do not cast us off for ever!
24 Why do you hide your face?
    Why do you forget our affliction and oppression?
25 For we sink down to the dust;
    our bodies cling to the ground.
26 Rise up, come to our help.
    Redeem us for the sake of your steadfast love.

Footnotes

  1. Psalm 44:4 Gk Syr: Heb You are my King, O God; command
  2. Psalm 44:14 Heb a shaking of the head