Add parallel Print Page Options

Cầu Xin Chúa Giải Cứu

Ðức Chúa Trời ôi, xin minh oan cho con và binh vực duyên cớ con trước một dân vô đạo;
Xin giải cứu con khỏi kẻ gian dối và bất công,
Vì Ðức Chúa Trời ôi, Ngài là sức mạnh của con.
Sao Ngài nỡ lìa bỏ con?
Sao con cứ phải than khóc vì bị kẻ thù áp bức mãi thếnày?

Ôi, xin ban ánh sáng và chân lý của Ngài để dẫn dắt con;
Nguyện chúng dẫn đưa con đến núi thánh của Ngài,
Và đến đền thờ[a] Ngài,
Ðể con sẽ đến bàn thờ của Ðức Chúa Trời,
Ðến với Ðức Chúa Trời, niềm vui khôn tả của con,
Ðể con hòa theo tiếng đàn[b] mà ca ngợi Ngài,
Lạy Ðức Chúa Trời, Thần[c] của con.

Hỡi linh hồn ta, cớ sao ngươi buồn bã?
Vì sao ngươi than thở trong ta?
Hãy tin cậy Ðức Chúa Trời, vì ta còn phải ca ngợi Ngài,
Ðấng Giải Cứu của ta và Ðức Chúa Trời của ta.[d]

Footnotes

  1. Thánh Thi 43:3 nt: đền tạm, lều, nơi ngự, nơi ở
  2. Thánh Thi 43:4 nt: hạc cầm
  3. Thánh Thi 43:4 ctd: Ðức Chúa Trời
  4. Thánh Thi 43:5 ctd: Vì Ngài là Đấng giải cứu thể diện của ta và Đức Chúa Trời của ta

Psalm 43[a]

Vindicate me, my God,
    and plead my cause
    against an unfaithful nation.
Rescue me from those who are
    deceitful and wicked.
You are God my stronghold.
    Why have you rejected me?
Why must I go about mourning,
    oppressed by the enemy?
Send me your light and your faithful care,
    let them lead me;
let them bring me to your holy mountain,
    to the place where you dwell.
Then I will go to the altar of God,
    to God, my joy and my delight.
I will praise you with the lyre,
    O God, my God.

Why, my soul, are you downcast?
    Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
    for I will yet praise him,
    my Saviour and my God.

Footnotes

  1. Psalm 43:1 In many Hebrew manuscripts Psalms 42 and 43 constitute one psalm.