Add parallel Print Page Options

在异域遭难时企望神

42 可拉后裔的训诲诗,交于伶长。

神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
我的心渴想神,就是永生神,我几时得朝见神呢?
我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
我从前与众人同往,用欢呼称赞的声音,领他们到神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。
我的神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂、祷告赐我生命的神。
我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
10 我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
11 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因我还要称赞他,他是我脸上的光荣[a],是我的神。

Footnotes

  1. 诗篇 42:11 原文作:帮助。

诗篇卷二

在异地渴慕朝见 神

可拉子孙的训诲诗,交给诗班长。

42  神啊!我的心渴慕你,

好象鹿渴慕溪水。

我的心渴想 神,就是永活的 神;

我甚么时候可以来朝见 神的面呢?

人整天对我说:“你的 神在哪里呢?”

我就昼夜以眼泪当饭吃。

我从前常常和群众同去,

与他们进到 神的殿里,

在欢呼和称谢声中,大家守节。

每逢想起这些事,我的心就感到难过。

我的心哪!你为甚么沮丧呢?

为甚么在我里面不安呢?

应当等候 神;

因为我还要称赞他,

他是我面前的救助、我的 神。

我的心在我里面沮丧;

因此我从约旦地,从黑门岭,

从米萨山,记念你。

你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应;

你的洪涛和波浪都掩盖了我。

白天耶和华赐下他的慈爱;

夜间我要向他歌颂,

向赐我生命的 神祷告。

我要对 神我的盘石说:

“你为甚么忘记我呢?

我为甚么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”

10 我的敌人整天对我说:

“你的 神在哪里呢?”

他们这样辱骂我的时候,

就像在击碎我的骨头。

11 我的心哪!你为甚么沮丧呢?

为甚么在我里面不安呢?

应当等候 神;

因为我还要称赞他,

他是我面前的救助、我的 神。

BOOK II

(Psalms 42–72)

Psalm 42[a]

For the music leader. A maskil[b] of the Korahites.

42 Just like a deer that craves streams of water,
    my whole being[c] craves you, God.
My whole being thirsts for God, for the living God.
    When will I come and see God’s face?[d]
My tears have been my food both day and night,
    as people constantly questioned me,
    “Where’s your God now?”

But I remember these things as I bare my soul:
    how I made my way to the mighty one’s abode,[e]
    to God’s own house,
        with joyous shouts and thanksgiving songs—
        a huge crowd celebrating the festival!
Why, I ask myself, are you so depressed?
    Why are you so upset inside?
Hope in God!
    Because I will again give him thanks,
        my saving presence and my God.

My whole being is depressed.
    That’s why I remember you
    from the land of Jordan and Hermon,
        from Mount Mizar.
Deep called to deep at the noise of your waterfalls;
    all your massive waves surged over me.
By day the Lord commands his faithful love;
    by night his song is with me—
    a prayer to the God of my life.

I will say to God, my solid rock,
    “Why have you forgotten me?
        Why do I have to walk around,
        sad, oppressed by enemies?”
10 With my bones crushed, my foes make fun of me,
    constantly questioning me: “Where’s your God now?”

11 Why, I ask myself, are you so depressed?
    Why are you so upset inside?
        Hope in God!
        Because I will again give him thanks,
        my saving presence and my God.

Footnotes

  1. Psalm 42:1 Pss 42–43 form one single poem; cf the note at Pss 9–10.
  2. Psalm 42:1 Perhaps instruction
  3. Psalm 42:1 Or soul; also in 42:2, 4, 5, 6, 11; 43:5
  4. Psalm 42:2 Syr, Tg; MT and appear before God?
  5. Psalm 42:4 Heb uncertain