诗篇 42
Chinese New Version (Traditional)
詩篇卷二
在異地渴慕朝見 神
可拉子孫的訓誨詩,交給詩班長。
42 神啊!我的心渴慕你,
好像鹿渴慕溪水。
2 我的心渴想 神,就是永活的 神;
我甚麼時候可以來朝見 神的面呢?
3 人整天對我說:“你的 神在哪裡呢?”
我就晝夜以眼淚當飯吃。
4 我從前常常和群眾同去,
與他們進到 神的殿裡,
在歡呼和稱謝聲中,大家守節。
每逢想起這些事,我的心就感到難過。
5 我的心哪!你為甚麼沮喪呢?
為甚麼在我裡面不安呢?
應當等候 神;
因為我還要稱讚他,
他是我面前的救助、我的 神。
6 我的心在我裡面沮喪;
因此我從約旦地,從黑門嶺,
從米薩山,記念你。
7 你的瀑布一發聲,深淵就和深淵響應;
你的洪濤和波浪都掩蓋了我。
8 白天耶和華賜下他的慈愛;
夜間我要向他歌頌,
向賜我生命的 神禱告。
9 我要對 神我的磐石說:
“你為甚麼忘記我呢?
我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
10 我的敵人整天對我說:
“你的 神在哪裡呢?”
他們這樣辱罵我的時候,
就像在擊碎我的骨頭。
11 我的心哪!你為甚麼沮喪呢?
為甚麼在我裡面不安呢?
應當等候 神;
因為我還要稱讚他,
他是我面前的救助、我的 神。
Tehillim 42
Orthodox Jewish Bible
42 (For the one directing, Maskil, for the Bnei Korah). As the deer panteth after the water brooks, so panteth my nefesh after Thee, O Elohim.
2 (3) My nefesh thirsteth for Elohim, for El Chai. When shall I come and appear before Elohim [in the Beis Hamikdash]?
3 (4) My tears have been my lechem yomam valailah, while they continually say unto me, Where is Eloheicha?
4 (5) When I remember these things, I pour out my nefesh within me; for I had gone with the multitude, I went with them to the Beis Elohim with the voice of rinnah and todah, with the multitude keeping Chag (holy day, pilgrim feast).
5 (6) Why art thou cast down, O my nefesh? And why groanest thou (i.e., murmuring in discouragement) within me? Hope thou in (i.e., wait for) Elohim; for I shall yet give Him thanks, for He is the yeshuah (salvation) of my countenance and Elohai.
6 (7) My nefesh is cast down within me; therefore will I remember Thee from Eretz Yarden, and from Chermon’s peaks, from Har Mitzar [mountain near Mt Chermon].
7 (8) Tehom el Tehom ([oceanic] deep unto [oceanic] deep) calleth at the noise of Thy waterfalls; all Thy breakers and Thy billows are passed over me.
8 (9) Yet Hashem will command His chesed by day, and in the night His shir (song) shall be with me, my tefillah (prayer) unto the El Chayyai (G-d of my life).
9 (10) I will say unto El Sali (G-d my Rock), Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the oyev (enemy)? [Mt 27:46]
10 (11) As with the crushing of my atzamot (bones), mine tzorer (vexers, harassers) reproach me; while they say all day long unto me, Where is Eloheicha?
11 (12) Why art thou cast down, O my nefesh? And why art thou disquieted within me? Hope thou in (wait for) Elohim; for I shall yet give Him thanks, for He is the yeshuah (salvation) of my countenance and Elohai.
Psalm 42
King James Version
42 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
8 Yet the Lord will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psalm 42
New King James Version
BOOK TWO
Psalms 42–72
Yearning for God in the Midst of Distresses
To the Chief Musician. A [a]Contemplation of the sons of Korah.
42 As the deer [b]pants for the water brooks,
So pants my soul for You, O God.
2 (A)My soul thirsts for God, for the (B)living God.
When shall I come and [c]appear before God?
3 (C)My tears have been my food day and night,
While they continually say to me,
(D)“Where is your God?”
4 When I remember these things,
(E)I pour out my soul within me.
For I used to go with the multitude;
(F)I went with them to the house of God,
With the voice of joy and praise,
With a multitude that kept a pilgrim feast.
5 (G)Why are you [d]cast down, O my soul?
And why are you disquieted within me?
(H)Hope in God, for I shall yet praise Him
[e]For the help of His countenance.
6 [f]O my God, my soul is cast down within me;
Therefore I will remember You from the land of the Jordan,
And from the heights of Hermon,
From [g]the Hill Mizar.
7 Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls;
(I)All Your waves and billows have gone over me.
8 The Lord will (J)command His lovingkindness in the daytime,
And (K)in the night His song shall be with me—
A prayer to the God of my life.
9 I will say to God my Rock,
(L)“Why have You forgotten me?
Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
10 As with a [h]breaking of my bones,
My enemies [i]reproach me,
(M)While they say to me all day long,
“Where is your God?”
11 (N)Why are you cast down, O my soul?
And why are you disquieted within me?
Hope in God;
For I shall yet praise Him,
The [j]help of my countenance and my God.
Footnotes
- Psalm 42:1 Heb. Maschil
- Psalm 42:1 Lit. longs for
- Psalm 42:2 So with MT, Vg.; some Heb. mss., LXX, Syr., Tg. I see the face of God
- Psalm 42:5 Lit. bowed down
- Psalm 42:5 So with MT, Tg.; a few Heb. mss., LXX, Syr., Vg. The help of my countenance, my God
- Psalm 42:6 So with MT, Tg.; a few Heb. mss., LXX, Syr., Vg. put my God at the end of v. 5
- Psalm 42:6 Or Mount
- Psalm 42:10 Lit. shattering
- Psalm 42:10 revile
- Psalm 42:11 Lit. salvation
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

