詩篇 42
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
卷二:詩篇42—72
流落異鄉者的禱告
可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。
42 上帝啊,我的心切慕你,
像鹿切慕溪水。
2 我心裡渴慕上帝,
渴慕永活的上帝,
我何時才能去朝拜祂呢?
3 我不吃不喝,晝夜以淚洗面,
人們整天譏笑我:
「你的上帝在哪裡?」
4 從前我帶領眾人浩浩蕩蕩去上帝的殿,
在歡呼、感恩聲中一起過節。
我回想這些事,
心中無限憂傷。
5 我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。
6 我的上帝啊,我心中沮喪,
便在約旦河、黑門山和米薩山想起你。
7 你的瀑布發出巨響,
迴盪在深淵之間,
你的洪濤巨浪淹沒我。
8 白天耶和華將祂的慈愛澆灌我;
夜間我歌頌祂,
向賜我生命的上帝禱告。
9 我對上帝——我的磐石說:
「你為何忘記我?
為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
10 仇敵的辱罵刺骨鑽心。
他們整天對我說:
「你的上帝在哪裡?」
11 我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。
Psalm 42
New American Bible (Revised Edition)
Second Book—Psalms 42–72
Psalm 42[a]
Longing for God’s Presence in the Temple
1 For the leader. A maskil of the Korahites.[b]
I
2 As the deer longs for streams of water,(A)
    so my soul longs for you, O God.
3 My soul thirsts for God, the living God.
    When can I enter and see the face of God?[c](B)
4 My tears have been my bread day and night,(C)
    as they ask me every day, “Where is your God?”(D)
5 Those times I recall
    as I pour out my soul,(E)
When I would cross over to the shrine of the Mighty One,[d]
    to the house of God,
Amid loud cries of thanksgiving,
    with the multitude keeping festival.(F)
6 Why are you downcast, my soul;
    why do you groan within me?
Wait for God, for I shall again praise him,
    my savior and my God.
II
7 My soul is downcast within me;
    therefore I remember you
From the land of the Jordan[e] and Hermon,
    from Mount Mizar,(G)
8 [f]Deep calls to deep
    in the roar of your torrents,
    and all your waves and breakers
    sweep over me.(H)
9 By day may the Lord send his mercy,
    and by night may his righteousness be with me!
    I will pray[g] to the God of my life,
10 I will say to God, my rock:
    “Why do you forget me?(I)
Why must I go about mourning
    with the enemy oppressing me?”
11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me,
    when they say to me every day: “Where is your God?”
12 Why are you downcast, my soul,
    why do you groan within me?
Wait for God, for I shall again praise him,
    my savior and my God.
Footnotes
- Psalms 42–43 Ps 42–43 form a single lament of three sections, each section ending in an identical refrain (Ps 42:6, 12; 43:5). The psalmist is far from Jerusalem, and longs for the divine presence that Israel experienced in the Temple liturgy. Despite sadness, the psalmist hopes once again to join the worshiping crowds.
- 42:1 The Korahites: a major guild of Temple singers (2 Chr 20:19) whose name appears in the superscriptions of Ps 42; 44–49; 84–85; 87–88.
- 42:3 See the face of God: “face” designates a personal presence (Gn 33:10; Ex 10:28–29; 2 Sm 17:11). The expressions “see God/God’s face” occur elsewhere (Ps 11:7; 17:15; cf. Ex 24:10; 33:7–11; Jb 33:26) for the presence of God in the Temple.
- 42:5 The shrine of the Mighty One: this reading follows the tradition of the Septuagint and the Vulgate.
- 42:7 From the land of the Jordan: the sources of the Jordan are in the foothills of Mount Hermon in present-day southern Lebanon. Mount Mizar is presumed to be a mountain in the same range.
- 42:8 Deep calls to deep: to the psalmist, the waters arising in the north are overwhelming and far from God’s presence, like the waters of chaos (Ps 18:5; 69:2–3, 15; Jon 2:3–6).
- 42:9–10 I will pray…I will say: in the midst of his depression the psalmist turns to prayer. Despite his situation he trusts the Lord to deliver him from his sorrow so that he may enter the Temple precincts and praise him once again (Ps 43:3–4, 5b).
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.