诗篇 42
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
在异域遭难时企望神
42 可拉后裔的训诲诗,交于伶长。
1 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
2 我的心渴想神,就是永生神,我几时得朝见神呢?
3 我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
4 我从前与众人同往,用欢呼称赞的声音,领他们到神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
5 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。
6 我的神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
7 你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
8 白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂、祷告赐我生命的神。
9 我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
10 我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
11 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因我还要称赞他,他是我脸上的光荣[a],是我的神。
Footnotes
- 诗篇 42:11 原文作:帮助。
Psalm 42
Names of God Bible
BOOK TWO
(Psalms 42–72)
Psalm 42
For the choir director; a maskil[a] by Korah’s descendants.
1 As a deer longs for flowing streams,
so my soul longs for you, O Elohim.
2 My soul thirsts for Elohim, for El Chay.
When may I come to see Elohim’s face?
3 My tears are my food day and night.
People ask me all day long, “Where is your Elohim?”
4 I will remember these things as I pour out my soul:
how I used to walk with the crowd
and lead it in a procession to Elohim’s house.
I sang songs of joy and thanksgiving
while crowds of people celebrated a festival.
5 Why are you discouraged, my soul?
Why are you so restless?
Put your hope in Elohim,
because I will still praise him.
He is my savior and my Elohim.
6 My soul is discouraged.
That is why I will remember you
in the land of Jordan, on the peaks of Hermon, on Mount Mizar.
7 One deep sea calls to another at the roar of your waterspouts.
All the whitecaps on your waves have swept over me.[b]
8 Yahweh commands his mercy during the day,
and at night his song is with me—
a prayer to the El of my life.
9 I will ask Elohim, my rock,
“Why have you forgotten me?
Why must I walk around in mourning
while the enemy oppresses me?”
10 With a shattering blow to my bones,
my enemies taunt me.
They ask me all day long, “Where is your Elohim?”
11 Why are you discouraged, my soul?
Why are you so restless?
Put your hope in Elohim,
because I will still praise him.
He is my savior and my Elohim.
Footnotes
- Psalm 42:1 Unknown musical term.
- Psalm 42:7 Hebrew meaning of this verse uncertain.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.