Add parallel Print Page Options

诗篇卷二

在异地渴慕朝见 神

可拉子孙的训诲诗,交给诗班长。

42  神啊!我的心渴慕你,

好象鹿渴慕溪水。

我的心渴想 神,就是永活的 神;

我甚么时候可以来朝见 神的面呢?

人整天对我说:“你的 神在哪里呢?”

我就昼夜以眼泪当饭吃。

我从前常常和群众同去,

与他们进到 神的殿里,

在欢呼和称谢声中,大家守节。

每逢想起这些事,我的心就感到难过。

我的心哪!你为甚么沮丧呢?

为甚么在我里面不安呢?

应当等候 神;

因为我还要称赞他,

他是我面前的救助、我的 神。

我的心在我里面沮丧;

因此我从约旦地,从黑门岭,

从米萨山,记念你。

你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应;

你的洪涛和波浪都掩盖了我。

白天耶和华赐下他的慈爱;

夜间我要向他歌颂,

向赐我生命的 神祷告。

我要对 神我的盘石说:

“你为甚么忘记我呢?

我为甚么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”

10 我的敌人整天对我说:

“你的 神在哪里呢?”

他们这样辱骂我的时候,

就像在击碎我的骨头。

11 我的心哪!你为甚么沮丧呢?

为甚么在我里面不安呢?

应当等候 神;

因为我还要称赞他,

他是我面前的救助、我的 神。

42 1-3 A white-tailed deer drinks
    from the creek;
I want to drink God,
    deep drafts of God.
I’m thirsty for God-alive.
I wonder, “Will I ever make it—
    arrive and drink in God’s presence?”
I’m on a diet of tears—
    tears for breakfast, tears for supper.
All day long
    people knock at my door,
Pestering,
    “Where is this God of yours?”

These are the things I go over and over,
    emptying out the pockets of my life.
I was always at the head of the worshiping crowd,
    right out in front,
Leading them all,
    eager to arrive and worship,
Shouting praises, singing thanksgiving—
    celebrating, all of us, God’s feast!

Why are you down in the dumps, dear soul?
    Why are you crying the blues?
Fix my eyes on God—
    soon I’ll be praising again.
He puts a smile on my face.
    He’s my God.

6-8 When my soul is in the dumps, I rehearse
    everything I know of you,
From Jordan depths to Hermon heights,
    including Mount Mizar.
Chaos calls to chaos,
    to the tune of whitewater rapids.
Your breaking surf, your thundering breakers
    crash and crush me.
Then God promises to love me all day,
    sing songs all through the night!
    My life is God’s prayer.

9-10 Sometimes I ask God, my rock-solid God,
    “Why did you let me down?
Why am I walking around in tears,
    harassed by enemies?”
They’re out for the kill, these
    tormentors with their obscenities,
Taunting day after day,
    “Where is this God of yours?”

11 Why are you down in the dumps, dear soul?
    Why are you crying the blues?
Fix my eyes on God—
    soon I’ll be praising again.
He puts a smile on my face.
    He’s my God.

Book II
Psalms 42–72

Psalms 42 & 43

An Exile’s Prayer: Why Are You Cast Down?[a]

Heading

For the choir director. A maskil[b] by the Sons of Korah.[c]

Longing for the Temple

As a doe pants for streams of water,
so my soul pants for you, O God.
My soul thirsts for God, for the living God.
When can I go and appear before God?[d]
My tears have been food for me day and night,
while people are saying to me all day,
“Where is your God?”

I am overcome by my emotions
whenever I remember these things:
    how I used to arrive with the crowd,
    as I led the procession to the house of God,
    with loud shouts of thanksgiving,
    with the crowd celebrating the festival.

Refrain

Why are you so depressed,[e] O my soul?
Why so disturbed within me?
Hope in God, for I will again praise him
    for salvation from his presence.[f]

Remembrance of the Lord

My God, my soul is depressed within me.
Therefore I will remember you from the land of the Jordan,
from the heights of Hermon, from Mount Mizar.
Deep calls to deep in the roar of your rapids.
All your breakers and your waves have swept over me.
By day the Lord commands his mercy,
and at night his song is with me—a prayer to the God of my life.
I say to God my Rock, “Why have you forgotten me?
Why must I go around mourning because of oppression by the enemy?”
10 It is like breaking my bones when my foes taunt me.
All day long they say to me, “Where is your God?”

Refrain

11 Why are you so depressed, O my soul?
Why so disturbed within me?
Hope in God, for I will again praise him
    for my salvation from the face of my God.[g]

Footnotes

  1. Psalm 42:1 These two psalms are treated as a unit since they are united by a common theme, a common refrain, and a single heading.
  2. Psalm 42:1 Maskil is a musical term of uncertain meaning. It may be a skillful song or a song that gives wisdom. This form is used also in Psalms 44 and 45.
  3. Psalm 42:1 The Sons of Korah were a group of levitical musicians, who apparently were descendants of the Korah who rebelled against Moses. In this section of Psalms, Psalms 42–49 were written by them.
  4. Psalm 42:2 A different reading of the Hebrew verb yields the translation see the face of God.
  5. Psalm 42:5 Literally bowed down or cast down
  6. Psalm 42:5 Many translations emend this verse to agree with verses 42:11 and 43:5.
  7. Psalm 42:11 Literally the salvation of my face and my God