卷二:詩篇42—72

流落異鄉者的禱告

可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。

42 上帝啊,我的心切慕你,
像鹿切慕溪水。
我心裡渴慕上帝,
渴慕永活的上帝,
我何時才能去朝拜祂呢?
我不吃不喝,晝夜以淚洗面,
人們整天譏笑我:
「你的上帝在哪裡?」
從前我帶領眾人浩浩蕩蕩去上帝的殿,
在歡呼、感恩聲中一起過節。
我回想這些事,
心中無限憂傷。
我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。

我的上帝啊,我心中沮喪,
便在約旦河、黑門山和米薩山想起你。
你的瀑布發出巨響,
迴盪在深淵之間,
你的洪濤巨浪淹沒我。
白天耶和華將祂的慈愛澆灌我;
夜間我歌頌祂,
向賜我生命的上帝禱告。
我對上帝——我的磐石說:
「你為何忘記我?
為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
10 仇敵的辱罵刺骨鑽心。
他們整天對我說:
「你的上帝在哪裡?」
11 我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。

BOOK II
(Psalms 42–72)

Psalm 42

Longing for God

For the choir director. A Maskil of the sons of Korah.

As a deer longs for streams of water,
so I long for You, God.(A)
I thirst for God, the living God.
When can I come and appear before God?(B)
My tears have been my food day and night,
while all day long people say to me,
“Where is your God?”(C)
I remember this as I pour out my heart:(D)
how I walked with many,
leading the festive procession to the house of God,
with joyful and thankful shouts.(E)

Why am I so depressed?
Why this turmoil within me?
Put your hope in God, for I will still praise Him,
my Savior and my God.(F)
I[a] am deeply depressed;
therefore I remember You from the land of Jordan
and the peaks of Hermon, from Mount Mizar.(G)
Deep calls to deep in the roar of Your waterfalls;
all Your breakers and Your billows have swept over me.(H)
The Lord will send His faithful love by day;(I)
His song will be with me in the night—
a prayer to the God of my life.

I will say to God, my rock,(J)
“Why have You forgotten me?
Why must I go about in sorrow
because of the enemy’s oppression?”(K)
10 My adversaries taunt me,
as if crushing my bones,
while all day long they say to me,
“Where is your God?”(L)
11 Why am I so depressed?
Why this turmoil within me?
Put your hope in God, for I will still praise Him,
my Savior and my God.(M)

Footnotes

  1. Psalm 42:6 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read Him, the salvation of His presence. My God, I