诗篇 42
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
卷二:诗篇42—72
流落异乡者的祷告
可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。
42 上帝啊,我的心切慕你,
像鹿切慕溪水。
2 我心里渴慕上帝,
渴慕永活的上帝,
我何时才能去朝拜祂呢?
3 我不吃不喝,昼夜以泪洗面,
人们整天讥笑我:
“你的上帝在哪里?”
4 从前我带领众人浩浩荡荡去上帝的殿,
在欢呼、感恩声中一起过节。
我回想这些事,
心中无限忧伤。
5 我的心啊!
你为何沮丧?为何烦躁?
要仰望上帝,
因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。
6 我的上帝啊,我心中沮丧,
便在约旦河、黑门山和米萨山想起你。
7 你的瀑布发出巨响,
回荡在深渊之间,
你的洪涛巨浪淹没我。
8 白天耶和华将祂的慈爱浇灌我;
夜间我歌颂祂,
向赐我生命的上帝祷告。
9 我对上帝——我的磐石说:
“你为何忘记我?
为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
10 仇敌的辱骂刺骨钻心。
他们整天对我说:
“你的上帝在哪里?”
11 我的心啊!
你为何沮丧?为何烦躁?
要仰望上帝,
因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。
诗篇 42
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
在异域遭难时企望神
42 可拉后裔的训诲诗,交于伶长。
1 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
2 我的心渴想神,就是永生神,我几时得朝见神呢?
3 我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
4 我从前与众人同往,用欢呼称赞的声音,领他们到神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
5 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。
6 我的神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
7 你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
8 白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂、祷告赐我生命的神。
9 我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
10 我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
11 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因我还要称赞他,他是我脸上的光荣[a],是我的神。
Footnotes
- 诗篇 42:11 原文作:帮助。
詩篇 42
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
卷二:詩篇42—72
流落異鄉者的禱告
可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。
42 上帝啊,我的心切慕你,
像鹿切慕溪水。
2 我心裡渴慕上帝,
渴慕永活的上帝,
我何時才能去朝拜祂呢?
3 我不吃不喝,晝夜以淚洗面,
人們整天譏笑我:
「你的上帝在哪裡?」
4 從前我帶領眾人浩浩蕩蕩去上帝的殿,
在歡呼、感恩聲中一起過節。
我回想這些事,
心中無限憂傷。
5 我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。
6 我的上帝啊,我心中沮喪,
便在約旦河、黑門山和米薩山想起你。
7 你的瀑布發出巨響,
迴盪在深淵之間,
你的洪濤巨浪淹沒我。
8 白天耶和華將祂的慈愛澆灌我;
夜間我歌頌祂,
向賜我生命的上帝禱告。
9 我對上帝——我的磐石說:
「你為何忘記我?
為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
10 仇敵的辱罵刺骨鑽心。
他們整天對我說:
「你的上帝在哪裡?」
11 我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。
Psalm 42
King James Version
42 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
8 Yet the Lord will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Psalm 42
Holman Christian Standard Bible
BOOK II
(Psalms 42–72)
Psalm 42
Longing for God
For the choir director. A Maskil of the sons of Korah.
1 As a deer longs for streams of water,
so I long for You, God.(A)
2 I thirst for God, the living God.
When can I come and appear before God?(B)
3 My tears have been my food day and night,
while all day long people say to me,
“Where is your God?”(C)
4 I remember this as I pour out my heart:(D)
how I walked with many,
leading the festive procession to the house of God,
with joyful and thankful shouts.(E)
5 Why am I so depressed?
Why this turmoil within me?
Put your hope in God, for I will still praise Him,
my Savior and my God.(F)
6 I[a] am deeply depressed;
therefore I remember You from the land of Jordan
and the peaks of Hermon, from Mount Mizar.(G)
7 Deep calls to deep in the roar of Your waterfalls;
all Your breakers and Your billows have swept over me.(H)
8 The Lord will send His faithful love by day;(I)
His song will be with me in the night—
a prayer to the God of my life.
9 I will say to God, my rock,(J)
“Why have You forgotten me?
Why must I go about in sorrow
because of the enemy’s oppression?”(K)
10 My adversaries taunt me,
as if crushing my bones,
while all day long they say to me,
“Where is your God?”(L)
11 Why am I so depressed?
Why this turmoil within me?
Put your hope in God, for I will still praise Him,
my Savior and my God.(M)
Footnotes
- Psalm 42:6 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read Him, the salvation of His presence. 6 My God, I
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.