Add parallel Print Page Options

我的心在我里面沮丧;

因此我从约旦地,从黑门岭,

从米萨山,记念你。

你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应;

你的洪涛和波浪都掩盖了我。

白天耶和华赐下他的慈爱;

夜间我要向他歌颂,

向赐我生命的 神祷告。

Read full chapter

Dios mío, mi alma está en mí deprimida[a];
por eso me acuerdo de ti(A) desde la tierra del Jordán(B),
y desde las cumbres del Hermón[b](C), desde el monte Mizar.
Un abismo llama a otro abismo a la voz de tus cascadas;
todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí(D).
De día mandará el Señor su misericordia(E),
y de noche su cántico estará conmigo(F);
elevaré una oración al Dios de mi vida(G).

Read full chapter

Footnotes

  1. Salmos 42:6 O, hundida, o, abatida dentro de mí
  2. Salmos 42:6 Lit., y los Hermones

Dios mío, mi alma está abatida en mí;

Me acordaré, por tanto, de ti desde la tierra del Jordán,

Y de los hermonitas, desde el monte de Mizar.

Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas;

Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Pero de día mandará Jehová su misericordia,

Y de noche su cántico estará conmigo,

Y mi oración al Dios de mi vida.

Read full chapter