诗篇 41
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
遘疾时怨契友言行虚伪
41 大卫的诗,交于伶长。
1 眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
2 耶和华必保全他,使他存活,他必在地上享福——求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
3 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
4 我曾说:“耶和华啊,求你怜恤我,医治我,因为我得罪了你。”
5 我的仇敌用恶言议论我说:“他几时死,他的名才灭亡呢?”
6 他来看我,就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
7 一切恨我的,都交头接耳地议论我,他们设计要害我。
8 他们说:“有怪病贴在他身上,他已躺卧,必不能再起来。”
9 连我知己的朋友,我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。
10 耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们。
11 因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
12 你因我纯正,就扶持我,使我永远站在你的面前。
13 耶和华以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远!阿门,阿门。
Psalm 41
New King James Version
The Blessing and Suffering of the Godly
To the Chief Musician. A Psalm of David.
41 Blessed is he who considers the [a]poor;
The Lord will deliver him in time of trouble.
2 The Lord will preserve him and keep him alive,
And he will be blessed on the earth;
(A)You will not deliver him to the will of his enemies.
3 The Lord will strengthen him on his bed of illness;
You will [b]sustain him on his sickbed.
4 I said, “Lord, be merciful to me;
(B)Heal my soul, for I have sinned against You.”
5 My enemies speak evil of me:
“When will he die, and his name perish?”
6 And if he comes to see me, he speaks [c]lies;
His heart gathers iniquity to itself;
When he goes out, he tells it.
7 All who hate me whisper together against me;
Against me they [d]devise my hurt.
8 “An[e] evil disease,” they say, “clings to him.
And now that he lies down, he will rise up no more.”
9 (C)Even my own familiar friend in whom I trusted,
(D)Who ate my bread,
Has [f]lifted up his heel against me.
10 But You, O Lord, be merciful to me, and raise me up,
That I may repay them.
11 By this I know that You are well pleased with me,
Because my enemy does not triumph over me.
12 As for me, You uphold me in my integrity,
And (E)set me before Your face forever.
13 (F)Blessed be the Lord God of Israel
From everlasting to everlasting!
Amen and Amen.
Footnotes
- Psalm 41:1 helpless or powerless
- Psalm 41:3 restore
- Psalm 41:6 empty words
- Psalm 41:7 plot
- Psalm 41:8 Lit. A thing of Belial
- Psalm 41:9 Acted as a traitor
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.