Add parallel Print Page Options
'詩 篇 41 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

病中的祷告

大卫的诗,交给乐长。

41 善待穷人的有福了!
耶和华必救他们脱离困境。
耶和华必保护他们,
救他们的性命,
使他们在地上享福,
不让仇敌恶谋得逞。
他们生病在床,
耶和华必看顾,
使他们康复。
我祷告说:“耶和华啊,
求你怜悯我,医治我,
因为我得罪了你。”
我的仇敌恶狠狠地说:
“他何时才会死,
并且被人遗忘呢?”
他们来看我时,
心怀恶意,满口谎言,
出去后散布流言。
所有恨我的人都交头接耳,
设计害我。
他们说:“他患了恶病,
再也起不来了!”
连我所信赖、吃我饭的挚友也用脚踢我。
10 耶和华啊,
求你怜悯我,叫我痊愈,
我好报复他们。
11 我知道你喜悦我,
因为你没有让仇敌胜过我。
12 你因我正直而扶持我,
让我永远侍立在你面前。
13 从亘古到永远,
以色列的上帝耶和华当受称颂。
阿们!阿们!

41 Al Músico principal: Salmo de David. BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: En el día malo lo librará Jehová.

Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos.

Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: Mullirás toda su cama en su enfermedad.

Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.

Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?

Y si venía á ver me, hablaba mentira: Su corazón se amontonaba iniquidad; Y salido fuera, hablába la.

Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: Contra mí pensaban mal, diciendo de mí:

Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse.

Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.

10 Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago.

11 En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí.

12 En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre.

13 Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por siglos de siglos. Amén y Amén.

To the Overcomer, A Psalm of David.

¶ Blessed is he that understands regarding the poor; the LORD will deliver him in the day of evil.

The LORD will preserve him and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth, and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.

The LORD will strengthen him upon the bed of languishing; thou wilt soften all his bed in his sickness.

I said, LORD, be merciful unto me; heal my soul; for I have sinned against thee.

¶ My enemies speak evil of me, When shall he die and his name perish?

And if he came to see me, he spoke lies: his heart gathered iniquity to itself, and when he goes out, he tells it.

All that hate me congregate together and murmur against me; against me do they devise my hurt.

A disease of Belial, they say, cleaves fast unto him, and now that he lies he shall rise up no more.

Even the man of my peace, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.

10 But thou, O LORD, be merciful unto me and raise me up that I may requite them.

11 In this I shall know that I have pleased thee, that my enemy does not triumph over me.

12 And as for me, thou sustained me in my integrity and hast seated me before thy face for ever.

13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.