Add parallel Print Page Options

蒙主救拔脱离苦难

40 大卫的诗,交于伶长。

我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。
他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
他使我口唱新歌,就是赞美我们神的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福!
耶和华我的神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。若要陈明,其事不可胜数。
祭物和礼物你不喜悦,你已经开通我的耳朵,燔祭和赎罪祭非你所要。
那时我说:“看哪,我来了,我的事在经卷上已经记载了。
我的神啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。”
我在大会中宣传公义的佳音,我必不止住我的嘴唇,耶和华啊,这是你所知道的。
10 我未曾把你的公义藏在心里,我已陈明你的信实和你的救恩,我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。
11 耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲,愿你的慈爱和诚实常常保佑我。
12 因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首。这罪孽比我的头发还多,我就心寒胆战。
13 耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
14 愿那些寻找我要灭我命的一同抱愧蒙羞,愿那些喜悦我受害的退后受辱。
15 愿那些对我说“啊哈!啊哈!”的,因羞愧而败亡。
16 愿一切寻求你的因你高兴欢喜,愿那些喜爱你救恩的常说:“当尊耶和华为大!”
17 但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的,神啊,求你不要耽延!

40 I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.

He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the Lord.

Blessed is that man that maketh the Lord his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

Many, O Lord my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.

Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest.

10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O Lord: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

13 Be pleased, O Lord, to deliver me: O Lord, make haste to help me.

14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The Lord be magnified.

17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

等候 神的必蒙怜爱(A)篇)

大卫的诗,交给诗班长。

40 我曾切切等候耶和华;

他转向我,听了我的呼求。

他把我从荒芜的坑里,

从泥沼中拉上来;

他使我的脚站在盘石上,

又使我的脚步稳定。

他使我口唱新歌,

赞美我们的 神;

许多人看见了,就必惧怕,

并且要倚靠耶和华。

那倚靠耶和华,

不转向高傲和偏向虚谎的人的,

这人是有福的。

耶和华我的 神啊!

你所行的奇事,并你向我们所怀的意念很多,

没有人可以和你相比;

如果我要述说陈明,

也多到不能胜数。

祭品和礼物不是你喜悦的。

你开通了我的耳朵;

燔祭和赎罪祭,不是你要求的。

那时我说:“看哪!我来了,

经卷上已经记载我的事;

我的 神啊!我乐意遵行你的旨意;

你的律法常在我的心里。”

我要在大会中传扬公义的福音;

我必不禁止我的嘴唇;

耶和华啊!这是你知道的。

10 我没有把你的公义隐藏在心里;

我已经述说了你的信实和救恩;

在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。

11 耶和华啊!求你的怜悯不要向我止息;

愿你的慈爱和诚实常常保护我。

12 因有无数的祸患围绕着我;

我的罪孽追上了我,使我不能看见;

它们比我的头发还多,

以致我心惊胆战。

13 耶和华啊!求你开恩搭救我;

耶和华啊!求你快来帮助我。

14 愿那些寻找我,要毁灭我命的,

一同抱愧蒙羞;

愿那些喜悦我遭害的,

退后受辱。

15 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,

都因羞愧而惊惶。

16 愿所有寻求你的,

都因你欢喜快乐;

愿那些喜爱你救恩的,

常说:“要尊耶和华为大。”

17 至于我,我是困苦贫穷的;

主仍顾念我。

你是我的帮助,我的拯救;

我的 神啊!求你不要耽延。