Add parallel Print Page Options

唯有 神赐人喜乐平安

大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!

我呼求的时候,求你答应我。

我在困苦中,你曾使我舒畅。

求你恩待我,听我的祷告。

尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?

你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)

你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;

我向耶和华呼求的时候,他就垂听。

你们生气,却不可犯罪;

在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。(细拉)

你们应当献公义的祭,

也要投靠耶和华。

有许多人说:“谁能指示我们得甚么好处呢?”

耶和华啊!求你仰起你的脸,光照我们。

你使我心里喜乐,

胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。

我必平平安安躺下睡觉,

因为只有你耶和华能使我安然居住。

A Night Prayer

For the choir director: with stringed instruments.(A) A psalm of David.

Answer me when I call,
God, who vindicates me.[a](B)
You freed me from affliction;(C)
be gracious to me and hear my prayer.

How long, exalted ones,[b] will my honour be insulted?(D)
How long will you love what is worthless(E)
and pursue a lie? Selah
Know that the Lord has set apart
the faithful for himself;
the Lord will hear when I call to him.
Be angry[c] and do not sin;(F)
reflect in your heart while on your bed and be silent.(G) Selah
Offer sacrifices in righteousness[d](H)
and trust in the Lord.(I)

Many are asking, ‘Who can show us anything good? ’
Let the light of your face shine on us, Lord.(J)

You have put more joy in my heart
than they have when their grain and new wine abound.(K)
I will both lie down and sleep in peace,(L)
for you alone, Lord, make me live in safety.(M)

Footnotes

  1. 4:1 Or God of my righteousness
  2. 4:2 Lit long, sons of a man
  3. 4:4 Or Tremble
  4. 4:5 Or Offer right sacrifices