求助的晚祷

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

称我为义人的上帝啊!
我呼求的时候,求你回答。
你曾救我脱离困境,
现在求你怜悯我,
垂听我的祷告。
世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢?
你们追求虚谎之事要到何时呢?(细拉)
要知道,耶和华已经把敬虔人分别出来,使之圣洁,归祂自己。
祂必垂听我的祈求。
不要因生气而犯罪;
躺在床上的时候要默然思想。(细拉)
要献上当献的祭物,
信靠耶和华。
许多人说:“谁会善待我们呢?”
耶和华啊,
求你的圣容光照我们。
你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。
只有你耶和华使我安然居住,
我必高枕无忧。

Psalm 4[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.

Answer me(A) when I call to you,
    my righteous God.
Give me relief from my distress;(B)
    have mercy(C) on me and hear my prayer.(D)

How long will you people turn my glory(E) into shame?(F)
    How long will you love delusions and seek false gods[b]?[c](G)
Know that the Lord has set apart his faithful servant(H) for himself;
    the Lord hears(I) when I call to him.

Tremble and[d] do not sin;(J)
    when you are on your beds,(K)
    search your hearts and be silent.
Offer the sacrifices of the righteous
    and trust in the Lord.(L)

Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
    Let the light of your face shine on us.(M)
Fill my heart(N) with joy(O)
    when their grain and new wine(P) abound.

In peace(Q) I will lie down and sleep,(R)
    for you alone, Lord,
    make me dwell in safety.(S)

Footnotes

  1. Psalm 4:1 In Hebrew texts 4:1-8 is numbered 4:2-9.
  2. Psalm 4:2 Or seek lies
  3. Psalm 4:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.
  4. Psalm 4:4 Or In your anger (see Septuagint)

To the victory in organs, the psalm of David. When I inwardly called, God of my rightwiseness heard me; in tribulation thou hast alarged to me. Have thou mercy on me; and hear thou my prayer. (To victory, on instruments, the song of David. Please answer me when I call thee, O God of my righteousness. For when I was in trouble, thou set me free, or at large. So have thou mercy on me; and hear thou my prayer.)

Sons of men, how long be ye of heavy heart? why love ye vanity, and seek leasing? (Sons and daughters of men, how long shall ye insult me? why love ye empty and futile, or worthless, things, and go after lies?)

And know ye, that the Lord hath made marvellous his holy man; the Lord shall hear me, when I shall cry to him. (And know ye, that the Lord hath chosen the holy man for his own/that the Lord hath shown me his wondrous love; and that the Lord shall hear me, when I shall cry to him.)

Be ye wroth, and do not ye sin; and for those evils to which ye say in your hearts and in your beds, be ye compunct. (Be ye angry, but sin ye not; and have ye remorse for the evils which ye say in your hearts, and in your beds.)

Sacrifice ye the sacrifice of rightfulness/Offer ye an offering of rightfulness, and hope ye in the Lord; (Offer ye a righteous sacrifice, and trust ye in the Lord;)

many say, Who showed good things to us? Lord, the light of thy cheer is marked upon us; (many say, Who hath shown us any good thing? Lord, shine the light of thy face upon us!)

thou hast given gladness in mine heart. They be multiplied of the fruit of wheat, and of wine; and of their oil. (But thou hast put more gladness in my heart, than they have ever had; yea, even when their corn, and their wine, were plentiful.)

In peace in the same thing; I shall sleep, and take rest. For thou, Lord; hast set me singularly in hope/hast set me only in hope. (And so I shall lie down in peace; and sleep. For thou alone, Lord, hast given me hope/hast made me safe.)