Add parallel Print Page Options

大卫的诗。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。

求助的晚祷

显我为义的 神啊,
    我呼求的时候,求你应允我!
我在困境中,你曾使我宽畅;
    求你怜悯我,听我的祷告!

你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?
    你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?[a](细拉)
你们要知道,耶和华已将虔诚人分别出来归他自己;
    我求告耶和华,他必垂听。

应当畏惧,不可犯罪;
    在床上的时候,要心里思想,并要安静。(细拉)
当献上公义的祭,
    又当倚靠耶和华。
有许多人说:“谁能指示我们什么好处?
    耶和华啊,求你用你脸上的光照耀我们。”
你使我心里喜乐,
    胜过那丰收五谷新酒的人。

我必平安地躺下睡觉,
    因为独有你—耶和华使我安然居住。

Footnotes

  1. 4.2 本节七十士译本是“你们这些人哪,你们的心刚硬要到几时呢?你们为什么喜爱虚妄,寻找虚假呢?”

Davi ora a Deus na sua angústia

Salmo de Davi para o cantor-mor, sobre Neguinote

Ouve-me quando eu clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia me deste largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.

Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira? (Selá) Sabei, pois, que o Senhor separou para si aquele que lhe é querido; o Senhor ouvirá quando eu clamar a ele.

Perturbai-vos e não pequeis; falai com o vosso coração sobre a vossa cama e calai-vos. (Selá) Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no Senhor.

Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Senhor, exalta sobre nós a luz do teu rosto. Puseste alegria no meu coração, mais do que no tempo em que se multiplicaram o seu trigo e o seu vinho. Em paz também me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança.

The Safety of the Faithful

To the [a]Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm of David.

Hear me when I call, O God of my righteousness!
You have relieved me in my distress;
[b]Have mercy on me, and hear my prayer.

How long, O you sons of men,
Will you turn my glory to shame?
How long will you love worthlessness
And seek falsehood? Selah
But know that (A)the Lord has [c]set apart for Himself him who is godly;
The Lord will hear when I call to Him.

(B)Be[d] angry, and do not sin.
(C)Meditate within your heart on your bed, and be still. Selah
Offer (D)the sacrifices of righteousness,
And (E)put your trust in the Lord.

There are many who say,
“Who will show us any good?”
(F)Lord, lift up the light of Your countenance upon us.
You have put (G)gladness in my heart,
More than in the season that their grain and wine increased.
(H)I will both lie down in peace, and sleep;
(I)For You alone, O Lord, make me dwell in safety.

Footnotes

  1. Psalm 4:1 Choir Director
  2. Psalm 4:1 Be gracious to me
  3. Psalm 4:3 Many Heb. mss., LXX, Tg., Vg. made wonderful
  4. Psalm 4:4 Lit. Tremble or Be agitated