诗篇 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华矜恤允其所祈
4 大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器。
1 显我为义的神啊,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告。
2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
3 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己,我求告耶和华,他必听我。
4 你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候要心里思想,并要肃静。(细拉)
5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
6 有许多人说:“谁能指示我们什么好处?”耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们!
7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷、新酒的人。
8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
Psalm 4
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 4[a]
Trust in God
1 For the leader;[b] with stringed instruments. A psalm of David.
I
2 Answer me when I call, my saving God.
When troubles hem me in, set me free;
take pity on me, hear my prayer.(A)
II
3 How long, O people, will you be hard of heart?
Why do you love what is worthless, chase after lies?[c](B)
Selah
4 Know that the Lord works wonders for his faithful one;
the Lord hears when I call out to him.
5 Tremble[d] and sin no more;
weep bitterly within your hearts,
wail upon your beds,(C)
6 Offer fitting sacrifices
and trust in the Lord.(D)
III
7 Many say, “May we see better times!
Lord, show us the light of your face!”(E)
Selah
8 But you have given my heart more joy
than they have when grain and wine abound.
9 (F)[e]In peace I will lie down and fall asleep,
for you alone, Lord, make me secure.
Footnotes
- Psalm 4 An individual lament emphasizing trust in God. The petition is based upon the psalmist’s vivid experience of God as savior (Ps 4:2). That experience of God is the basis for the warning to the wicked: revere God who intervenes on the side of the faithful (Ps 4:3–6). The faithful psalmist exemplifies the blessings given to the just (Ps 4:7–8).
- 4:1 For the leader: many Psalm headings contain this rubric. Its exact meaning is unknown but may signify that such Psalms once stood together in a collection of “the choirmaster,” cf. 1 Chr 15:21.
- 4:3 Love what is worthless…lies: these expressions probably refer to false gods worshiped by those the psalmist is addressing.
- 4:5 Tremble: be moved deeply with fear for failing to worship the true God. The Greek translation understood the emotion to be anger, and it is so cited in Eph 4:26. Weep bitterly…wail: weeping within one’s heart and wailing upon one’s bed denote sincere repentance because these actions are not done in public or with the community but in the privacy of one’s heart and one’s home. The same idiom is found in Hos 7:14.
- 4:9 In peace I will…fall asleep: the last verse repeats two themes in the Psalm. One is the security of one who trusts in the true God; the other is the interior peace of those who sincerely repent (“on [their] beds”), whose sleep is not disturbed by a guilty conscience.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.