诗篇 4
Chinese New Version (Simplified)
唯有 神赐人喜乐平安
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
4 我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!
我呼求的时候,求你答应我。
我在困苦中,你曾使我舒畅。
求你恩待我,听我的祷告。
2 尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?
你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)
3 你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;
我向耶和华呼求的时候,他就垂听。
4 你们生气,却不可犯罪;
在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。(细拉)
5 你们应当献公义的祭,
也要投靠耶和华。
6 有许多人说:“谁能指示我们得甚么好处呢?”
耶和华啊!求你仰起你的脸,光照我们。
7 你使我心里喜乐,
胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
8 我必平平安安躺下睡觉,
因为只有你耶和华能使我安然居住。
Psalm 4
New International Version
Psalm 4[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.
1 Answer me(A) when I call to you,
    my righteous God.
Give me relief from my distress;(B)
    have mercy(C) on me and hear my prayer.(D)
2 How long will you people turn my glory(E) into shame?(F)
    How long will you love delusions and seek false gods[b]?[c](G)
3 Know that the Lord has set apart his faithful servant(H) for himself;
    the Lord hears(I) when I call to him.
4 Tremble and[d] do not sin;(J)
    when you are on your beds,(K)
    search your hearts and be silent.
5 Offer the sacrifices of the righteous
    and trust in the Lord.(L)
Tehillim 4
Orthodox Jewish Bible
4 (For the one directing. With stringed instruments. Mizmor Dovid.) Hear me when I call, Elohei tzidki (O G-d of my righteousness); Thou hast relieved me when I was in distress; channeini, and hear my tefillah.
2 O ye Bnei Ish, how long will ye turn my kavod into shame? How long will ye love delusion, and seek kazav (lie, falsehood)? Selah.
3 But know that Hashem hath set apart the chasid for Himself; Hashem will hear when I call unto Him.
4 Be angry, yet sin not; commune with your own levav upon your mishkav, and be still. Selah.
5 Offer the zivkhei-tzedek, and put your trust in Hashem.
6 There be many that say, Who will show us any tov? Hashem, lift Thou up the ohr of Thy countenance upon us.
7 Thou hast put simcha in my lev, more than in the time that their dagan and their tirosh increased.
8 In shalom I will both lay me down, and sleep, for Thou alone, Hashem, makest me dwell in safety.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
