Print Page Options

有許多人說:“誰能指示我們得甚麼好處呢?”

耶和華啊!求你仰起你的臉,光照我們。

你使我心裡喜樂,

勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。

我必平平安安躺下睡覺,

因為只有你耶和華能使我安然居住。

Read full chapter

許多人說:「誰會善待我們呢?」
耶和華啊,
求你的聖容光照我們。
你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。
只有你耶和華使我安然居住,
我必高枕無憂。

Read full chapter

There be many that say, Who will shew us any good? Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.

Read full chapter

There are many who say,
“Who will show us any good?”
(A)Lord, lift up the light of Your countenance upon us.
You have put (B)gladness in my heart,
More than in the season that their grain and wine increased.
(C)I will both lie down in peace, and sleep;
(D)For You alone, O Lord, make me dwell in safety.

Read full chapter

Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
    Let the light of your face shine on us.(A)
Fill my heart(B) with joy(C)
    when their grain and new wine(D) abound.

In peace(E) I will lie down and sleep,(F)
    for you alone, Lord,
    make me dwell in safety.(G)

Read full chapter