Add parallel Print Page Options

人生虛幻,主是唯一指望

大衛的詩,交給詩班長耶杜頓。

39 我曾說:“我要謹慎我的行為,

不讓我的舌頭犯罪;

惡人在我面前的時候,

我總要用罩子約束我的嘴。”

我靜默不出聲,

甚至連好話也不說(“甚至連好話也不說”或譯:“我安靜也得不到安慰”),

我的痛苦就更加劇烈。

我的心在我裡面發熱;

我默想的時候,心裡火燒;

我就用舌頭說話:

“耶和華啊!求你使我知道我的結局,

我的壽數有多少,

使我知道我的生命多麼短促。

你使我的日子窄如手掌,

我的一生在你面前如同無有;

各人站得最穩的時候,也只不過是一口氣。(細拉)

世人來來往往只是幻影,

他們忙亂也是虛空;

積聚財物,卻不知道誰要來收取。

主啊!現在我還等候甚麼呢?

我的指望在乎你。

求你救我脫離我的一切過犯,

不要使我遭受愚頑人的羞辱。

因為是你作了這事,

我就靜默不開口。

10 求你除掉你降在我身上的災禍;

因你手的責打,我就消滅。

11 你因人的罪孽,藉著責罰管教他們,

叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕;

世人都不過是一口氣。(細拉)

12 耶和華啊!求你垂聽我的禱告,

留心聽我的呼求;

我流淚,求你不要緘默;

因為我在你面前是客旅,

是寄居的,像我所有的祖先一樣。

13 求你不要怒視我,

使我在去而不返之先,可以喜樂。”

Psalm 39

Prayer for Wisdom and Forgiveness

To the leader: to Jeduthun. A Psalm of David.

I said, “I will guard my ways
    that I may not sin with my tongue;
I will keep a muzzle on my mouth
    as long as the wicked are in my presence.”(A)
I was silent and still;
    I held my peace to no avail;
my distress grew worse;(B)
    my heart became hot within me.
While I mused, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:

Lord, let me know my end
    and what is the measure of my days;
    let me know how fleeting my life is.(C)
You have made my days a few handbreadths,
    and my lifetime is as nothing in your sight.
Surely everyone stands as a mere breath. Selah(D)
    Surely everyone goes about like a shadow.
Surely for nothing they are in turmoil;
    they heap up and do not know who will gather.(E)

“And now, O Lord, what do I wait for?
    My hope is in you.(F)
Deliver me from all my transgressions.
    Do not make me the scorn of the fool.(G)
I am silent; I do not open my mouth,
    for it is you who have done it.(H)
10 Remove your stroke from me;
    I am worn down by the blows[a] of your hand.(I)

11 “You chastise mortals
    in punishment for sin,
consuming like a moth what is dear to them;
    surely everyone is a mere breath. Selah(J)

12 “Hear my prayer, O Lord,
    and give ear to my cry;
    do not hold your peace at my tears.
For I am your passing guest,
    an alien, like all my forebears.(K)
13 Turn your gaze away from me, that I may smile again,
    before I depart and am no more.”(L)

Footnotes

  1. 39.10 Heb hostility