受苦者的祈求

大衛求上帝眷顧的詩。

38 耶和華啊,
求你不要在發怒時懲罰我,
不要在烈怒下管教我。
因為你的箭射穿我,
你的手擊打我。
你的怒氣使我渾身是病,
我的罪惡使我骨頭朽爛。
我的罪惡滔天,使我不堪其重。
我因愚昧而傷口潰爛流膿。
我疼得彎腰駝背,
終日哀傷。
我的腰灼痛難忍,
我渾身是病。
我精疲力盡,徹底崩潰;
我心中悲傷,呻吟不止。
主啊,你知道我的渴望,
聽見了我的歎息。
10 我的心砰砰直跳,
氣力衰竭,
眼睛黯淡無光。
11 因我的疾病,朋友同伴迴避我,
親人遠離我。
12 謀害我的人設下陷阱,
想害我的人威脅我,
整天圖謀奸計。
13 但我像聽不見的聾子,
無法說話的啞巴。
14 我就像一個不能聽、不能辯的人。
15 耶和華啊,我等候你;
主,我的上帝啊,你必應允我。
16 我曾求告你,
別讓他們幸災樂禍,
在我失腳時沾沾自喜。
17 我快要跌倒,
我的痛苦無休無止。
18 我要承認我的罪過,
罪惡使我心裡惴惴不安。
19 我的仇敵勢力強大,
無故恨我的人不計其數。
20 我追求良善,
他們就恨我,以惡報善。
21 耶和華啊,求你不要撇棄我!
我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 拯救我的主啊,
求你快來幫助我!

受苦者的祈求

大卫求上帝眷顾的诗。

38 耶和华啊,
求你不要在发怒时惩罚我,
不要在烈怒下管教我。
因为你的箭射穿我,
你的手击打我。
你的怒气使我浑身是病,
我的罪恶使我骨头朽烂。
我的罪恶滔天,使我不堪其重。
我因愚昧而伤口溃烂流脓。
我疼得弯腰驼背,
终日哀伤。
我的腰灼痛难忍,
我浑身是病。
我精疲力尽,彻底崩溃;
我心中悲伤,呻吟不止。
主啊,你知道我的渴望,
听见了我的叹息。
10 我的心砰砰直跳,
气力衰竭,
眼睛黯淡无光。
11 因我的疾病,朋友同伴回避我,
亲人远离我。
12 谋害我的人设下陷阱,
想害我的人威胁我,
整天图谋奸计。
13 但我像听不见的聋子,
无法说话的哑巴。
14 我就像一个不能听、不能辩的人。
15 耶和华啊,我等候你;
主,我的上帝啊,你必应允我。
16 我曾求告你,
别让他们幸灾乐祸,
在我失脚时沾沾自喜。
17 我快要跌倒,
我的痛苦无休无止。
18 我要承认我的罪过,
罪恶使我心里惴惴不安。
19 我的仇敌势力强大,
无故恨我的人不计其数。
20 我追求良善,
他们就恨我,以恶报善。
21 耶和华啊,求你不要撇弃我!
我的上帝啊,求你不要远离我!
22 拯救我的主啊,
求你快来帮助我!

38 1 David lying sick of some grievous disease, acknowledgeth himself to be chastised of the Lord for his sins, and therefore prayeth God to turn away his wrath. 5 He uttereth the greatness of his grief by many words and circumstances, as wounded with the arrows of God’s ire, forsaken of his friends, evil intreated of his enemies. 22 But in the end with firm confidence he commendeth his cause to God, and hopeth for speedy help at his hand.

A Psalm of David for [a]remembrance.

O Lord, rebuke me not in thine [b]anger, neither chastise me in thy wrath.

For thine [c]arrows have light upon me, and thine hand lieth upon me.

There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones, because of my [d]sin.

For mine [e]iniquities are gone over mine head, and as a weighty burden they are too heavy for me.

My wounds are putrefied, and corrupt because of [f]my foolishness.

I am bowed, and crooked very sore: I go [g]mourning all the day.

For my reins are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.

I am weakened and sore broken: I [h]roar for the very grief of mine heart.

Lord, I pour my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.

10 Mine heart [i]panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, even [j]they are not mine own.

11 My lovers and my friends stand aside from my plague, and my [k]kinsmen stand afar off.

12 They also that seek after my life, lay snares, and they that go about to do me evil, talk wicked things and imagine deceit continually.

13 But I as a [l]deaf man heard not, and am as a dumb man, which openeth not his mouth.

14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

15 For on thee, O Lord, do I wait: thou wilt hear me, my Lord, my God.

16 For I said, Hear me, lest they rejoice over me: for [m]when my foot slippeth, they extol themselves against me.

17 Surely I am ready to [n]halt, and my sorrow is ever before me.

18 When I declare my pain, and am sorry for my sin,

19 Then mine [o]enemies are alive, and are mighty, and they that hate me wrongfully are many.

20 They also, that reward evil for good, are mine adversaries, because I follow [p]goodness.

21 Forsake me not, O Lord, be not thou far from me, my God.

22 Haste thee, to help me, O my Lord, my [q]salvation.

Footnotes

  1. Psalm 38:1 To put himself and others in mind of God’s chastisement for sin.
  2. Psalm 38:1 He desireth not to be exempted from God’s rod, but that he would so moderate his hand, that he might be able to bear it.
  3. Psalm 38:2 Thy sickness, wherewith thou hast visited me.
  4. Psalm 38:3 David acknowledgeth God to be just in his punishments, because his sins had deserved much more.
  5. Psalm 38:4 He confesseth his sins, God’s justice, and maketh prayer his refuge.
  6. Psalm 38:5 That rather gave place to mine own lusts, than to the will of God.
  7. Psalm 38:6 Or, black as one that is disfigured and consumed with sickness.
  8. Psalm 38:8 This example warneth us never to despair, be the torment never so great: but always to cry unto God with sure trust for deliverance.
  9. Psalm 38:10 Hebrew, runneth about, or, is tossed to and fro, meaning, that he was destitute of all help and counsel.
  10. Psalm 38:10 My sight faileth me for very sorrow.
  11. Psalm 38:11 Partly for fear and partly for pride, they denied all duty and friendship.
  12. Psalm 38:13 For I can have no audience before men, and therefore patiently wait for the help of God.
  13. Psalm 38:16 That is, if they see that thou succor me not in time, they will mock and triumph, as though thou hadst forsaken me.
  14. Psalm 38:17 I am without hope to recover my strength.
  15. Psalm 38:19 In my greatest misery they most rejoice.
  16. Psalm 38:20 He had rather have the hatred of all the world, than to fail in any part of his duty to Godward.
  17. Psalm 38:22 Which are the author of my salvation: and this declareth that he prayed with sure hope of deliverance.