诗篇 37
Chinese New Version (Traditional)
倚靠 神的不要心懷不平
大衛的詩。
37 不要因作惡的人心懷不平,
不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 因為他們好像草快要枯乾,
像即將凋萎的青草。
3 你要倚靠耶和華,並要行善;
你要住在地上,以信實為糧食。
4 你要以耶和華為樂,
他就把你心裡所求的賜給你。
5 你要把你的道路交託耶和華,
並倚靠他,他就必成全。
6 他必使你的公義好像光發出,
使你的公正如日中天。
7 你要在耶和華面前靜默無聲,
耐心地等候他;
不要因那凡事順利的,
和那惡謀得逞的,心懷不平。
8 你要抑制怒氣,消除烈怒;
不要心懷不平,那只會導致你作惡。
9 因為作惡的必被剪除,
但等候耶和華的必承受地土。
10 再過不久,惡人就不存在了;
你到他的地方尋找,也找不到。
11 但謙卑的人必承受地土,
可以享受豐盛的平安。
12 惡人謀害義人,
向他咬牙切齒;
13 但主必笑他,
因為知道他遭報的日子快要來到。
14 惡人已經拔出刀來,拉開了弓,
要打倒困苦和貧窮的人,
殺害行為正直的人。
15 他們的刀必刺入自己的心,
他們的弓必被折斷。
16 一個義人擁有的雖少,
勝過許多惡人的財富。
17 因為惡人的膀臂必被折斷,
耶和華卻扶持義人。
18 耶和華眷顧完全人在世的日子,
他們的產業必存到永遠。
19 在患難的時候,他們必不蒙羞;
在饑荒的日子,他們必得飽足。
20 惡人卻必滅亡;
耶和華的仇敵好像草場的華美,
他們必要消失,像煙一般消失。
21 惡人借貸總不償還,
義人卻慷慨施捨。
22 蒙耶和華賜福的,必承受地土;
受他咒詛的,必被剪除。
23 人的腳步是耶和華立定的,
他的道路也是耶和華喜悅的。
24 他雖然跌跤,卻不至仆倒;
因為耶和華用手扶持他。
25 我從前年幼,現在年老,
從未見過義人被棄,
也從未見過他的後裔討飯。
26 他常常慷慨借給人;
他的後裔必定蒙福。
27 應當離惡行善,
你就可以永遠安居。
28 因為耶和華喜愛公正,
也不撇棄他的聖民;
他們必永遠蒙庇佑,
惡人的後裔卻必被剪除。
29 義人必承受地土,
永遠居住在自己的地上。
30 義人的口說出智慧,
他的舌頭講論正義。
31 神的律法在他心裡,
他的腳步必不滑跌。
32 惡人窺伺義人,
想要殺死他。
33 耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,
在審判的時候,也不定他的罪。
34 你要等候耶和華,謹守他的道;
他必高舉你,使你承受地土;
惡人被剪除的時候,你必看見。
35 我曾看見強暴的惡人興旺,
像樹木在本土茂盛。
36 但他很快就消逝,不再存在了;
我尋找他,卻找不到。
37 你要細察完全人,觀看正直人;
因為愛和平的必有後代。
38 犯罪的人必一同滅絕,
惡人的後代必被剪除。
39 義人的拯救是由耶和華而來;
在患難的時候,他作他們的避難所。
40 耶和華幫助他們,搭救他們;
他搭救他們脫離惡人,拯救他們,
因為他們投靠他。
詩篇 37
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
義人和惡人的結局
大衛的詩。
37 不要因為惡人而煩惱,
也不要羡慕作惡之人,
2 因為他們如瞬息枯萎的草芥,
又如轉眼消逝的綠草。
3 要信靠耶和華,要行善,
要在這片土地上安然度日。
4 要以耶和華為樂,
祂必成全你的願望。
5 要把一切交托給耶和華,
信靠祂,祂必幫助你,
6 使你的公義如晨光照耀,
你的仁義如日中天。
7 要在耶和華面前安靜,
耐心等候祂,
不要因惡人道路通達、陰謀得逞而憤憤不平。
8 你要抑制怒氣,除掉憤怒;
不要心懷不平,
那會導致你作惡。
9 因為作惡的終必滅亡,
但等候耶和華的必承受土地。
10 再過片刻,惡人必不復存在,
無處可尋。
11 但謙卑人必承受土地,
得享太平。
12 惡人謀害義人,
對他們咬牙切齒。
13 但耶和華嗤笑邪惡人,
因為祂知道他們末日將臨。
14 惡人拔劍張弓要消滅窮苦人,
殺戮正直人,
15 但他們的劍必刺穿自己的心,
他們的弓必被折斷。
16 義人淡泊一生強過惡人財富如山。
17 因為惡人的勢力終必瓦解,
耶和華必扶持義人。
18 耶和華天天看顧純全無過的人,
他們的產業永遠長存。
19 他們在災難中不致絕望,
在饑荒時仍得飽足。
20 但惡人必滅亡,
上帝的仇敵必像野地枯萎的花草,
消逝如煙。
21 惡人借債不還,
義人慷慨給予。
22 蒙耶和華賜福的人必承受土地,
被耶和華咒詛的人必遭剷除。
23 耶和華引領義人的腳步,
喜悅他們所走的路。
24 他們即使失腳,也不會跌倒,
因為耶和華的手扶持他們。
25 從幼年到老年,
我從未見過義人遭棄,
也未見其後人討飯。
26 他們樂善好施,
後代都蒙祝福。
27 你要離惡行善,
就必永遠安居。
28 因為耶和華喜愛正義,
不丟棄信靠祂的人,
永遠保護他們。
惡人的後代必被剷除。
29 義人必承受土地,
在地上永遠安居。
30 義人口出智慧,訴說正義,
31 銘記上帝的律法,
從不失腳。
32 惡人窺探義人,
伺機謀害。
33 但耶和華不會讓惡人得逞,
也不會讓義人在審判時被定罪。
34 要等候耶和華,
堅守祂的道,
祂必賜你土地,使你有尊榮。
你必親眼看見惡人被剷除。
35 我見過邪惡殘暴之人,
乍看如蔥蘢的黎巴嫩香柏樹,
36 再一看,
他已經消失得無影無蹤,
無處可尋。
37 你看那純全正直、愛好和平的人,
他們前途美好。
38 罪人必遭毀滅,
惡人必被剷除。
39 耶和華拯救義人,
患難時作他們的庇護所。
40 耶和華幫助他們,
拯救他們脫離惡人,
因為他們投靠祂。
Psalm 37
GOD’S WORD Translation
By David.
37 Do not be preoccupied with evildoers.
Do not envy those who do wicked things.
2 They will quickly dry up like grass
and wither away like green plants.
3 Trust the Lord, and do good things.
Live in the land, and practice being faithful.
4 Be happy with the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
5 Entrust your ways to the Lord.
Trust him, and he will act ⌞on your behalf⌟.
6 He will make your righteousness shine like a light,
your just cause like the noonday sun.
7 Surrender yourself to the Lord, and wait patiently for him.
Do not be preoccupied with ⌞an evildoer⌟ who succeeds in his way
when he carries out his schemes.
8 Let go of anger, and leave rage behind.
Do not be preoccupied.
It only leads to evil.
9 Evildoers will be cut off ⌞from their inheritance⌟,
but those who wait with hope for the Lord will inherit the land.
10 In a little while a wicked person will vanish.
Then you can carefully examine where he was,
but there will be no trace of him.
11 Oppressed people will inherit the land
and will enjoy unlimited peace.
12 The wicked person plots against a righteous one
and grits his teeth at him.
13 The Lord laughs at him
because he has seen that his time is coming.
14 Wicked people pull out their swords and bend their bows
to kill oppressed and needy people,
to slaughter those who are decent.
15 ⌞But⌟ their own swords will pierce their hearts,
and their bows will be broken.
16 The little that the righteous person has is better
than the wealth of many wicked people.
17 The arms of wicked people will be broken,
but the Lord continues to support righteous people.
18 The Lord knows the daily ⌞struggles⌟ of innocent people.
Their inheritance will last forever.
19 They will not be put to shame in trying times.
Even in times of famine they will be satisfied.
20 But wicked people will disappear.
The Lord’s enemies will vanish like the best part of a meadow.
They will vanish like smoke.
21 A wicked person borrows, but he does not repay.
A righteous person is generous and giving.
22 Those who are blessed by him will inherit the land.
Those who are cursed by him will be cut off.
23 A person’s steps are directed by the Lord,
and the Lord delights in his way.
24 When he falls, he will not be thrown down headfirst
because the Lord holds on to his hand.
25 I have been young, and now I am old,
but I have never seen a righteous person abandoned
or his descendants begging for food.
26 He is always generous and lends freely.
His descendants are a blessing.
27 Avoid evil, do good, and live forever.
28 The Lord loves justice,
and he will not abandon his godly ones.
They will be kept safe forever,
but the descendants of wicked people will be cut off.
29 Righteous people will inherit the land
and live there permanently.
30 The mouth of the righteous person reflects on wisdom.
His tongue speaks what is fair.
31 The teachings of his God are in his heart.
His feet do not slip.
32 The wicked person watches the righteous person
and seeks to kill him.
33 But the Lord will not abandon him to the wicked person’s power
or condemn him when he is brought to trial.
34 Wait with hope for the Lord, and follow his path,
and he will honor you by giving you the land.
When wicked people are cut off, you will see it.
35 I have seen a wicked person ⌞acting like⌟ a tyrant,
spreading himself out like a large cedar tree.
36 But he moved on, and now there is no trace of him.
I searched for him, but he could not be found.
37 Notice the innocent person,
and look at the decent person,
because the peacemaker has a future.
38 But rebels will be completely destroyed.
The future of wicked people will be cut off.
39 The victory for righteous people comes from the Lord.
He is their fortress in times of trouble.
40 The Lord helps them and rescues them.
He rescues them from wicked people.
He saves them because they have taken refuge in him.
Psalm 37
King James Version
37 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Delight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
18 The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
