Add parallel Print Page Options

 神的慈愛護庇正直的人

耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。

36 惡人的罪過在他心中深處說話,

他眼中也不怕 神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神”)

罪過媚惑他,

因此在他眼中看來,

自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。

他口中的話語都是罪惡和詭詐,

他不再是明慧的,也不再行善。

他在床上密謀作惡,

定意行在不善的道路上,

並不棄絕惡事。

耶和華啊!你的慈愛上及諸天,

你的信實高達雲霄。

你的公義好像大山,

你的公正如同深淵;

耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。

 神啊!你的慈愛多麼寶貴;

世人都投靠在你的翅膀蔭下。

他們必飽嘗你殿裡的盛筵,

你必使他們喝你樂河的水。

因為生命的泉源在你那裡;

在你的光中,我們才能看見光。

10 求你常施慈愛給認識你的人,

常施公義給心裡正直的人。

11 求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,

不讓惡人的手使我流離飄蕩。

12 作惡的人必跌倒;

他們被推倒,不能再起來。

人的邪惡與上帝的美善

耶和華的僕人大衛的詩,交給樂長。

36 罪惡在惡人內心深處說話,
他們眼中毫無對上帝的畏懼。
他們自以為是,渾然不知自己的罪,
也不憎惡自己的罪。
他們滿口惡言謊話,
毫無智慧和善行。
他們躺在床上盤算作惡,
執意走罪惡的道路,
無惡不作。
耶和華啊,你的慈愛廣及諸天,
你的信實高達穹蒼。
你的公義穩如高山,
你的判斷深不可測。
耶和華啊,你保護人類,
也保護牲畜。
上帝啊,
你的慈愛無比寶貴!
世人都在你的翅膀下尋求蔭庇。
你讓他們飽享你殿裡的美食,
暢飲你樂河中的水。
因為你是生命的泉源,
在你的光中我們得見光明。

10 求你常施慈愛給認識你的人,
以公義恩待心地正直的人。
11 別讓驕傲人的腳踐踏我,
別讓兇惡人的手驅趕我。
12 看啊!惡人已經摔倒在地,
再也爬不起來。

Psalm 36

Dem Vorsänger. Von David, dem Knecht des Herrn.

Ein Urteil über die Abtrünnigkeit des Gottlosen [kommt] aus der Tiefe meines Herzens:
Die Gottesfurcht gilt nichts vor seinen Augen!

Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen,
seine Missetat zu vollbringen, zu hassen.

Die Worte seines Mundes sind Lug und Trug;
er hat aufgehört, verständig zu sein und Gutes zu tun.

Auf seinem Lager brütet er Bosheit aus,
er stellt sich auf einen Weg, der nicht gut ist;
das Böse verabscheut er nicht. —

Herr, deine Gnade reicht bis zum Himmel,
deine Treue bis zu den Wolken!

Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes,
deine Gerichte sind wie die große Flut;
du, o Herr, rettest Menschen und Tiere.

Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott,
dass Menschenkinder Zuflucht finden unter dem Schatten deiner Flügel!

Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses,
mit dem Strom deiner Wonne tränkst du sie.

10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens,
in deinem Licht schauen wir das Licht.

11 Erweise deine Gnade auch weiterhin denen, die dich kennen,
und deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtigen Herzens sind!

12 Lass den Fuß der Hochmütigen mich nicht erreichen,
und die Hand der Gottlosen mich nicht vertreiben!

13 Dort sind die Übeltäter gefallen;
sie wurden niedergestoßen und konnten nicht mehr aufstehen.