Add parallel Print Page Options

祈求 神伸冤对付仇敌

大卫的诗。

35 耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争;

与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

求你紧握大小的盾牌,

起来帮助我。

拔出矛枪战斧,

迎击那些追赶我的;

求你对我说:

“我是你的拯救。”

愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;

愿设计陷害我的,退后羞愧。

愿他们像风前的糠秕,

有耶和华的使者驱逐他们。

愿他们的路又暗又滑,

有耶和华的使者追赶他们。

因为他们无故为我暗设网罗,

无故挖坑要陷害我的性命。

愿毁灭在不知不觉间临到他身上,

愿他暗设的网罗缠住自己,

愿他落在其中遭毁灭。

我的心必因耶和华快乐,

因他的救恩高兴。

10 我全身的骨头都要说:

“耶和华啊!有谁像你呢?

你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;

搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”

11 强暴的见证人起来,

盘问我所不知道的事。

12 他们对我以恶报善,

使我孤苦无依。

13 至于我,他们有病的时候,

我就穿上麻衣,

禁食刻苦己心;

我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。

14 我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;

我哀痛屈身,如同哀悼母亲。

15 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;

我素不相识的聚集一起攻击我,

他们不住地欺凌我。

16 他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉文本》,本句应作“他们好象筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),

向我咬牙切齿。

17 主啊!你还要看多久?

求你救我的性命脱离他们的残害,

救我的生命脱离少壮狮子。

18 我要在大会中称谢你,

我要在众民中赞美你。

19 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;

不让那些无故恨我的,向我挤眼。

20 因为他们不说和睦的话,

却计划诡诈的事,

陷害世上的安静人。

21 他们张大嘴巴攻击我,

说:“啊哈!啊哈!

我们亲眼看见了。”

22 耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;

主啊!求你不要远离我。

23 我的 神,我的主啊!

求你激动醒起,为我伸冤辩护。

24 耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,

不容他们向我夸耀。

25 不要让他们心里说:

“啊哈!这正是我们的心愿!”

不要让他们说:“我们把他吞下去了!”

26 愿那些喜欢我遭难的,

一同蒙羞抱愧;

愿那些对我妄自尊大的,

都披上惭愧和耻辱。

27 愿那些喜悦我冤屈昭雪的,

都欢呼快乐;

愿他们不住地说:

“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”

28 我的舌头要述说你的公义,

终日赞美你。

By David.

35 O Lord, attack those who attack me.
Fight against those who fight against me.
Use your shields, ⌞both⌟ small and large.
Arise to help me.
Hold your spear to block the way of those who pursue me.
Say to my soul, “I am your savior.”

Let those who seek my life be put to shame and disgraced.
Let those who plan my downfall be turned back in confusion.
Let them be like husks blown by the wind
as the Messenger of the Lord chases them.
Let their path be dark and slippery
as the Messenger of the Lord pursues them.
For no reason they hid their net in a pit.
For no reason they dug the pit ⌞to trap me⌟.
Let destruction surprise them.
Let the net that they hid catch them.
Let them fall into their own pit and be destroyed.
My soul will find joy in the Lord
and be joyful about his salvation.
10 All my bones will say, “O Lord, who can compare with you?
You rescue the weak person from the one who is too strong for him
and weak and needy people from the one who robs them.”

11 Malicious people bring charges against me.
They ask me things I know nothing about.
12 I am devastated
because they pay me back with evil instead of good.
13 But when they were sick, I wore sackcloth.
I humbled myself with fasting.
When my prayer returned unanswered,
14 I walked around as if I were mourning for my friend or my brother.
I was bent over as if I were mourning for my mother.

15 Yet, when I stumbled,
they rejoiced and gathered together.
They gathered together against me.
Unknown attackers tore me apart without stopping.
16 With crude and abusive mockers,
they grit their teeth at me.
17 O Lord, how long will you look on?
Rescue me from their attacks.
Rescue my precious life from the lions.
18 I will give you thanks in a large gathering.
I will praise you in a crowd ⌞of worshipers⌟.

19 Do not let my treacherous enemies gloat over me.
Do not let those who hate me for no reason wink ⌞at me⌟.
20 They do not talk about peace.
Instead, they scheme against the peaceful people in the land.
21 They open their big mouths and say about me,
“Aha! Aha! Our own eyes have seen it.”
22 You have seen it, O Lord.
Do not remain silent.
O Lord, do not be so far away from me.
23 Wake up, and rise to my defense.
Plead my case, O my God and my Lord.
24 Judge me by your righteousness, O Lord my God.
Do not let them gloat over me
25 or think, “Aha, just what we wanted!”
Do not let them say, “We have swallowed him up.”
26 Let those who gloat over my downfall
be thoroughly put to shame and confused.
Let those who promote themselves at my expense
be clothed with shame and disgrace.
27 Let those who are happy when I am declared innocent
joyfully sing and rejoice.
Let them continually say, “The Lord is great.
He is happy when his servant has peace.”
28 Then my tongue will tell about your righteousness,
about your praise all day long.