Add parallel Print Page Options

Prière de David contre ses ennemis

35 De David.

Eternel! défends-moi contre mes adversaires,
Combats ceux qui me combattent!
Saisis le petit bouclier et le grand bouclier,
Et lève-toi pour me secourir!
Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs!
Dis à mon âme: Je suis ton salut!
Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie!
Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte!
Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent,
Et que l’ange de l’Eternel les chasse!
Que leur route soit ténébreuse et glissante,
Et que l’ange de l’Eternel les poursuive!
Car sans cause ils m’ont tendu leur filet sur une fosse,
Sans cause ils l’ont creusée pour m’ôter la vie.
Que la ruine les atteigne à l’improviste,
Qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu,
Qu’ils y tombent et périssent!
Et mon âme aura de la joie en l’Eternel,
De l’allégresse en son salut.
10 Tous mes os diront: Eternel! qui peut, comme toi,
Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui,
Le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille?
11 De faux témoins se lèvent:
Ils m’interrogent sur ce que j’ignore.
12 Ils me rendent le mal pour le bien:
Mon âme est dans l’abandon.
13 Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac,
J’humiliais mon âme par le jeûne,
Je priais, la tête penchée sur mon sein.
14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement;
Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
15 Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s’assemblent,
Ils s’assemblent à mon insu pour m’outrager,
Ils me déchirent sans relâche;
16 Avec les impies, les parasites moqueurs,
Ils grincent des dents contre moi.
17 Seigneur! Jusqu’à quand le verras-tu?
Protège mon âme contre leurs embûches,
Ma vie contre les lionceaux!
18 Je te louerai dans la grande assemblée,
Je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux.
19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet,
Que ceux qui me haïssent sans cause[a] ne m’insultent pas du regard!
20 Car ils tiennent un langage qui n’est point celui de la paix,
Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.
21 Ils ouvrent contre moi leur bouche,
Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent!
22 Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence!
Seigneur, ne t’éloigne pas de moi!
23 Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice!
Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
24 Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu!
Et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur:
Ah! voilà ce que nous voulions!
Qu’ils ne disent pas: Nous l’avons englouti!
26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus,
Ceux qui se réjouissent de mon malheur!
Qu’ils revêtent l’ignominie et l’opprobre,
Ceux qui s’élèvent contre moi!
27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie,
Ceux qui prennent plaisir à mon innocence,
Et que sans cesse ils disent: Exalté soit l’Eternel,
Qui veut la paix de son serviteur!
28 Et ma langue célébrera ta justice,
Elle dira tous les jours ta louange.

Footnotes

  1. Psaumes 35:19 Ps 69:5; + Jn 15:25
'詩 篇 35 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Prayer for Rescue from Enemies.

A Psalm of David.

35 Contend, O Lord, with those who (A)contend with me;
Fight against those who (B)fight against me.
Take hold of [a](C)buckler and shield
And rise up for (D)my help.
Draw also the spear and [b]the battle-axe to meet those who pursue me;
Say to my soul, “I am (E)your salvation.”
Let those be (F)ashamed and dishonored who seek my [c]life;
Let those be (G)turned back and humiliated who devise evil against me.
Let them be (H)like chaff before the wind,
With the angel of the Lord driving them on.
Let their way be dark and (I)slippery,
With the angel of the Lord pursuing them.
For (J)without cause they (K)hid their net for me;
Without cause they dug a [d]pit for my soul.
Let (L)destruction come upon him unawares,
And (M)let the net which he hid catch himself;
Into that very (N)destruction let him fall.

And my soul shall (O)rejoice in the Lord;
It shall (P)exult in His salvation.
10 All my (Q)bones will say, “Lord, (R)who is like You,
Who delivers the afflicted from him (S)who is too strong for him,
And (T)the afflicted and the needy from him who robs him?”
11 (U)Malicious witnesses rise up;
They ask me of things that I do not know.
12 They (V)repay me evil for good,
To the bereavement of my soul.
13 But as for me, (W)when they were sick, my (X)clothing was sackcloth;
I (Y)humbled my soul with fasting,
And my (Z)prayer kept returning to my bosom.
14 I went about as though it were my friend or brother;
I (AA)bowed down [e]mourning, as one who sorrows for a mother.
15 But (AB)at my [f]stumbling they rejoiced and gathered themselves together;
The [g](AC)smiters whom I did not know gathered together against me,
They [h](AD)slandered me without ceasing.
16 Like godless jesters at a feast,
They (AE)gnashed at me with their teeth.

17 Lord, (AF)how long will You look on?
Rescue my soul (AG)from their ravages,
My (AH)only life from the lions.
18 I will (AI)give You thanks in the great congregation;
I will (AJ)praise You among a mighty throng.
19 (AK)Do not let those who are wrongfully (AL)my enemies rejoice over me;
Nor let those (AM)who hate me without cause [i](AN)wink maliciously.
20 For they do not speak peace,
But they devise (AO)deceitful words against those who are quiet in the land.
21 They (AP)opened their mouth wide against me;
They said, “(AQ)Aha, aha, our eyes have seen it!”

22 (AR)You have seen it, O Lord, (AS)do not keep silent;
O Lord, (AT)do not be far from me.
23 (AU)Stir up Yourself, and awake to my right
And to my cause, my God and my Lord.
24 (AV)Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness,
And (AW)do not let them rejoice over me.
25 Do not let them say in their heart, “(AX)Aha, our desire!”
Do not let them say, “We have (AY)swallowed him up!”
26 Let (AZ)those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress;
Let those be (BA)clothed with shame and dishonor who (BB)magnify themselves over me.

27 Let them (BC)shout for joy and rejoice, who favor (BD)my vindication;
And (BE)let them say continually, “The Lord be magnified,
Who (BF)delights in the prosperity of His servant.”
28 And (BG)my tongue shall declare Your righteousness
And Your praise all day long.

Footnotes

  1. Psalm 35:2 I.e. small shield
  2. Psalm 35:3 Or close up the path against those
  3. Psalm 35:4 Or soul
  4. Psalm 35:7 Pit has been transposed from line above
  5. Psalm 35:14 Or dressed in black
  6. Psalm 35:15 Or limping
  7. Psalm 35:15 Or smitten ones
  8. Psalm 35:15 Lit tore
  9. Psalm 35:19 Or wink the eye