诗篇 33
Chinese New Version (Traditional)
要歌頌和倚靠 神的權能
33 義人哪!你們要靠著耶和華歡呼;
正直人讚美主是合宜的。
2 你們要彈琴稱謝耶和華,
用十弦瑟歌頌他。
3 你們要向他唱新歌,
在歡呼聲中巧妙地彈奏。
4 因為耶和華的話是正直的,
他的一切作為都是誠實的。
5 耶和華喜愛公義和公正,
全地充滿耶和華的慈愛。
6 諸天藉著耶和華的話而造,
天上的萬象藉著他口中的氣而成。
7 他把海水聚集成壘(“成壘”或譯:“在皮袋裡”),
把深海安放在庫房中。
8 願全地都敬畏耶和華,
願世上的居民都懼怕他。
9 因為他說有,就有;
命立,就立。
10 耶和華破壞列國的謀略,
使萬民的計劃挫敗。
11 耶和華的謀略永遠立定,
他心中的計劃萬代長存。
12 以耶和華為 神的,那國是有福的;
耶和華揀選作自己產業的,那民是有福的。
13 耶和華從天上觀看,
他看見全人類。
14 從自己的住處,
他察看地上所有的居民。
15 他是那創造眾人的心,
了解他們一切作為的。
16 君王不是因兵多得勝,
勇士不是因力大得救。
17 想靠馬得勝是枉然的;
馬雖然力大,也不能救人。
18 耶和華的眼睛看顧敬畏他的人,
和那些仰望他慈愛的人;
19 要搭救他們的性命脫離死亡,
使他們在饑荒中可以存活。
20 我們的心等候耶和華,
他是我們的幫助、我們的盾牌。
21 我們的心因他歡樂,
因為我們倚靠他的聖名。
22 耶和華啊!求你照著我們所仰望你的,
向我們施慈愛。
诗篇 33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
颂赞之歌
33 义人啊,
你们要欢然歌颂耶和华,
正直的人理应赞美祂。
2 你们要弹琴赞美耶和华,
弹奏十弦琴赞美祂。
3 要为祂唱新歌,
琴声要美妙,歌声要嘹亮。
4 因为耶和华的话是真理,
祂的作为信实可靠。
5 祂喜爱公平正义,
大地充满祂的慈爱。
6 诸天靠祂的话而造,
群星靠祂口中的气而成。
7 祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
8 愿普世都敬畏耶和华!
愿世人都尊崇祂!
9 因为祂一发话,就创造了天地;
祂一命令,就立定了万物。
10 祂挫败列国的谋算,
拦阻列邦的计划。
11 祂的计划永不落空,
祂的旨意万代长存。
12 尊祂为上帝的邦国有福了!
蒙拣选做祂子民的人有福了!
13 祂从天上俯视人间,
14 从祂的居所察看世上万民。
15 祂塑造人心,
洞察人的一切行为。
16 君王不能靠兵多取胜,
勇士不能凭力大获救。
17 靠战马取胜实属妄想,
马虽力大也不能救人。
18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
19 祂救他们脱离死亡,
保护他们度过饥荒。
20 我们仰望耶和华,
祂是我们的帮助,
是我们的盾牌。
21 我们信靠祂的圣名,
我们的心因祂而充满喜乐。
22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。
Psalm 33
International Standard Version
Praise to the Creator and Deliverer
33 Rejoice in the Lord, righteous ones;
for the praise of the upright is beautiful.
2 With the lyre, give thanks to the Lord;
with the ten stringed harp, play music to him;
3 with a new song, sing to him;
with shouts of joy, play skillfully.
4 For the word of the Lord is upright;
and all his works are done in faithfulness.
5 He loves righteousness and justice;
the world is filled with the gracious love of the Lord.
6 By the word of the Lord the heavens were made;
all the heavenly bodies[a] by the breath of his mouth.
7 He gathered the oceans into a single place;
he put the deep water into storehouses.
8 Let all the world fear the Lord;
let all the inhabitants of the world stand in awe of him;
9 because he spoke and it came to be,
because he commanded, it stood firm.
10 The Lord makes void the counsel of nations;
he frustrates the plans of peoples.
11 But the Lord’s counsel stands firm forever,
the plans in his mind for all generations.
12 How blessed is the nation whose God is the Lord,
the people he has chosen as his own inheritance.
13 When the Lord looks down from heaven,
he observes every human being.
14 From his dwelling place,
he looks down on all the inhabitants of the earth.
15 He formed the hearts of them all;
he understands everything they do.
16 A king is not saved by a large army;
a mighty soldier is not delivered by his great strength.
17 It is vain to trust in a horse for deliverance,
even with its great strength, it cannot deliver.
18 Indeed, the Lord watches those who fear him;
those who trust in his gracious love
19 to deliver them from death;
to keep them alive in times of famine.
20 We wait on the Lord;
he is our help and our shield.
21 Indeed, our heart will rejoice in him,
because we have placed our trust in his holy name.
22 Lord, may your gracious love be upon us,
even as we hope in you.
Footnotes
- Psalm 33:6 Lit. all their host
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
