Add parallel Print Page Options

要歌颂和倚靠 神的权能

33 义人哪!你们要靠着耶和华欢呼;

正直人赞美主是合宜的。

你们要弹琴称谢耶和华,

用十弦瑟歌颂他。

你们要向他唱新歌,

在欢呼声中巧妙地弹奏。

因为耶和华的话是正直的,

他的一切作为都是诚实的。

耶和华喜爱公义和公正,

全地充满耶和华的慈爱。

诸天借着耶和华的话而造,

天上的万象借着他口中的气而成。

他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),

把深海安放在库房中。

愿全地都敬畏耶和华,

愿世上的居民都惧怕他。

因为他说有,就有;

命立,就立。

10 耶和华破坏列国的谋略,

使万民的计划挫败。

11 耶和华的谋略永远立定,

他心中的计划万代长存。

12 以耶和华为 神的,那国是有福的;

耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。

13 耶和华从天上观看,

他看见全人类。

14 从自己的住处,

他察看地上所有的居民。

15 他是那创造众人的心,

了解他们一切作为的。

16 君王不是因兵多得胜,

勇士不是因力大得救。

17 想靠马得胜是枉然的;

马虽然力大,也不能救人。

18 耶和华的眼睛看顾敬畏他的人,

和那些仰望他慈爱的人;

19 要搭救他们的性命脱离死亡,

使他们在饥荒中可以存活。

20 我们的心等候耶和华,

他是我们的帮助、我们的盾牌。

21 我们的心因他欢乐,

因为我们倚靠他的圣名。

22 耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,

向我们施慈爱。

颂赞之歌

33 义人啊,
你们要欢然歌颂耶和华,
正直的人理应赞美祂。
你们要弹琴赞美耶和华,
弹奏十弦琴赞美祂。
要为祂唱新歌,
琴声要美妙,歌声要嘹亮。
因为耶和华的话是真理,
祂的作为信实可靠。
祂喜爱公平正义,
大地充满祂的慈爱。

诸天靠祂的话而造,
群星靠祂口中的气而成。
祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。

愿普世都敬畏耶和华!
愿世人都尊崇祂!
因为祂一发话,就创造了天地;
祂一命令,就立定了万物。
10 祂挫败列国的谋算,
拦阻列邦的计划。
11 祂的计划永不落空,
祂的旨意万代长存。
12 尊祂为上帝的邦国有福了!
蒙拣选做祂子民的人有福了!

13 祂从天上俯视人间,
14 从祂的居所察看世上万民。
15 祂塑造人心,
洞察人的一切行为。

16 君王不能靠兵多取胜,
勇士不能凭力大获救。
17 靠战马取胜实属妄想,
马虽力大也不能救人。
18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
19 祂救他们脱离死亡,
保护他们度过饥荒。
20 我们仰望耶和华,
祂是我们的帮助,
是我们的盾牌。
21 我们信靠祂的圣名,
我们的心因祂而充满喜乐。
22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。

Psalm 33

Sing joyfully(A) to the Lord, you righteous;
    it is fitting(B) for the upright(C) to praise him.
Praise the Lord with the harp;(D)
    make music to him on the ten-stringed lyre.(E)
Sing to him a new song;(F)
    play skillfully, and shout for joy.(G)

For the word of the Lord is right(H) and true;(I)
    he is faithful(J) in all he does.
The Lord loves righteousness and justice;(K)
    the earth is full of his unfailing love.(L)

By the word(M) of the Lord the heavens were made,(N)
    their starry host(O) by the breath of his mouth.
He gathers the waters(P) of the sea into jars[a];(Q)
    he puts the deep into storehouses.
Let all the earth fear the Lord;(R)
    let all the people of the world(S) revere him.(T)
For he spoke, and it came to be;
    he commanded,(U) and it stood firm.

10 The Lord foils(V) the plans(W) of the nations;(X)
    he thwarts the purposes of the peoples.
11 But the plans of the Lord stand firm(Y) forever,
    the purposes(Z) of his heart through all generations.

12 Blessed is the nation whose God is the Lord,(AA)
    the people he chose(AB) for his inheritance.(AC)
13 From heaven the Lord looks down(AD)
    and sees all mankind;(AE)
14 from his dwelling place(AF) he watches
    all who live on earth—
15 he who forms(AG) the hearts of all,
    who considers everything they do.(AH)

16 No king is saved by the size of his army;(AI)
    no warrior escapes by his great strength.
17 A horse(AJ) is a vain hope for deliverance;
    despite all its great strength it cannot save.
18 But the eyes(AK) of the Lord are on those who fear him,
    on those whose hope is in his unfailing love,(AL)
19 to deliver them from death(AM)
    and keep them alive in famine.(AN)

20 We wait(AO) in hope for the Lord;
    he is our help and our shield.
21 In him our hearts rejoice,(AP)
    for we trust in his holy name.(AQ)
22 May your unfailing love(AR) be with us, Lord,
    even as we put our hope in you.

Footnotes

  1. Psalm 33:7 Or sea as into a heap