诗篇 33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
颂赞之歌
33 义人啊,
你们要欢然歌颂耶和华,
正直的人理应赞美祂。
2 你们要弹琴赞美耶和华,
弹奏十弦琴赞美祂。
3 要为祂唱新歌,
琴声要美妙,歌声要嘹亮。
4 因为耶和华的话是真理,
祂的作为信实可靠。
5 祂喜爱公平正义,
大地充满祂的慈爱。
6 诸天靠祂的话而造,
群星靠祂口中的气而成。
7 祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
8 愿普世都敬畏耶和华!
愿世人都尊崇祂!
9 因为祂一发话,就创造了天地;
祂一命令,就立定了万物。
10 祂挫败列国的谋算,
拦阻列邦的计划。
11 祂的计划永不落空,
祂的旨意万代长存。
12 尊祂为上帝的邦国有福了!
蒙拣选做祂子民的人有福了!
13 祂从天上俯视人间,
14 从祂的居所察看世上万民。
15 祂塑造人心,
洞察人的一切行为。
16 君王不能靠兵多取胜,
勇士不能凭力大获救。
17 靠战马取胜实属妄想,
马虽力大也不能救人。
18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
19 祂救他们脱离死亡,
保护他们度过饥荒。
20 我们仰望耶和华,
祂是我们的帮助,
是我们的盾牌。
21 我们信靠祂的圣名,
我们的心因祂而充满喜乐。
22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。
Salmos 33
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 33
Alabanza al Creador y Preservador
33 Canten de júbilo en el Señor, ustedes los justos(A);
Apropiada es para los rectos la alabanza(B).
2 Den gracias al Señor con la lira(C);
Cántenle alabanzas con el arpa de diez cuerdas(D).
3 Cántenle cántico nuevo(E);
Tañan con arte, con voz de júbilo(F).
4 Porque la palabra del Señor es recta(G),
Y toda su obra es hecha con fidelidad(H).
5 Él ama la justicia y el derecho(I);
Llena está la tierra de la misericordia del Señor(J).
6 ¶Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos(K),
Y todo Su ejército(L) por el aliento de Su boca(M).
7 Él junta las aguas del mar como un montón(N);
Pone en almacenes los abismos.
8 Tema al Señor toda la tierra(O);
Tiemblen en Su presencia todos los habitantes del mundo(P).
9 Porque Él habló, y fue hecho(Q);
Él mandó, y todo se confirmó.
10 El Señor hace nulo el consejo de las naciones;
Frustra los designios de los pueblos(R).
11 El consejo del Señor permanece para siempre(S),
Los designios de Su corazón de generación en generación(T).
12 Bienaventurada la nación cuyo Dios es el Señor(U),
El pueblo que Él ha escogido como Su herencia(V).
13 ¶El Señor mira desde los cielos(W);
Él ve a todos los hijos de los hombres(X).
14 Desde el lugar de Su morada Él observa
A todos los habitantes de la tierra(Y);
15 Él es el que modela el corazón de cada uno de ellos(Z);
Él es el que entiende todas las obras de ellos(AA).
16 El rey no se salva por gran ejército;
Ni es librado el valiente por la mucha fuerza(AB).
17 Falsa esperanza de victoria[a] es el caballo(AC),
Ni con su mucha fuerza puede librar.
18 ¶Los ojos del Señor están sobre los que le temen(AD),
Sobre los que esperan en Su misericordia(AE),
19 Para librar su alma de la muerte(AF),
Y conservarlos con vida en tiempos de hambre(AG).
20 Nuestra alma espera al Señor(AH);
Él es nuestra ayuda y nuestro escudo(AI);
21 Pues en Él(AJ) se regocija nuestro corazón,
Porque en Su santo nombre hemos confiado.
22 Sea sobre nosotros Tu misericordia, oh Señor,
Según hemos esperado en Ti.
Footnotes
- 33:17 Lit. salvación.
Salmi 33
Nuova Riveduta 2006
Salmo di gioia
33 (A)Esultate, o giusti, nel Signore;
la lode si addice agli uomini retti.
2 Celebrate il Signore con la cetra;
salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.
3 Cantategli un cantico nuovo,
suonate bene e con gioia.
4 Poiché la parola del Signore è retta
e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Egli ama la giustizia e l’equità;
la terra è piena della benevolenza del Signore.
6 I cieli furono fatti dalla parola del Signore,
e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio;
rinchiuse gli oceani in serbatoi.
8 Tutta la terra tema il Signore;
davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.
9 Poiché egli parlò, e la cosa fu;
egli comandò, e la cosa apparve.
10 Il Signore rende vano il volere delle nazioni,
egli annulla i disegni dei popoli.
11 La volontà del Signore sussiste per sempre,
i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore;
beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
13 Il Signore guarda dal cielo;
egli vede tutti i figli degli uomini;
14 dal luogo della sua dimora
osserva tutti gli abitanti della terra.
15 Egli ha formato il cuore di tutti,
egli osserva tutte le loro opere.
16 Il re non è salvato da un grande esercito;
il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Il cavallo è incapace di salvare,
esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.
18 Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono,
su quelli che sperano nella sua benevolenza,
19 per liberarli dalla morte
e conservarli in vita in tempo di fame.
20 Noi aspettiamo il Signore;
egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore,
perché abbiamo confidato nel suo santo nome.
22 La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi,
poiché abbiamo sperato in te.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra