诗篇 32
Chinese New Version (Simplified)
向 神认罪求赦的必欢呼
大卫的训诲诗。
32 过犯得蒙赦免,
罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 心里没有诡诈,
耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
3 我闭口不认罪的时候,
就整天唉哼,以致骨头衰残。
4 因为你的手昼夜重压在我身上,
我的精力耗尽,好象盛暑的干旱。(细拉)
5 我向你承认我的罪,
没有隐藏我的罪孽;
我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;
你就赦免我的罪孽。(细拉)
6 因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;
大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
7 你是我藏身之处,
你必保护我脱离患难,
以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
8 我要教导你,指示你应走的路;
我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
9 你不可像无知的骡马,
如果不用嚼环辔头勒住牠们,
牠们就不肯走近。
10 恶人必受许多痛苦;
但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
11 义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;
所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。
Psalm 32
Douay-Rheims 1899 American Edition
32 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)