诗篇 32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
认罪与赦免
大卫的诗。
32 过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!
2 心里没有诡诈、
不被耶和华算为有罪的人有福了!
3 我默然不语、拒绝认罪的时候,
就因整日哀叹而身心疲惫。
4 你昼夜管教我,
我的精力耗尽,
如水在盛夏枯竭。(细拉)
5 我向你承认自己的罪,
不再隐瞒自己的恶。
我说:“我要向耶和华认罪。”
你就赦免了我。(细拉)
6 因此,趁着还能寻求你的时候,
凡敬虔的人都当向你祷告;
洪水泛滥时,就没有机会了。
7 你是我的藏身之所,
你保护我免遭危难,
用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)
8 耶和华说:“我要教导你,
引领你走正路;
我要劝导你,看顾你。
9 不要像无知的骡马,
不用嚼环辔头就不驯服。”
10 恶人必多遭祸患,
耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
11 义人啊,
你们要靠耶和华欢喜快乐;
心地正直的人啊,
你们都要欢呼。
詩篇 32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
蒙主赦宥乃為有福
32 大衛的訓誨詩。
1 得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!
2 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的!
3 我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重,我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
5 我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說「我要向耶和華承認我的過犯」,你就赦免我的罪惡。(細拉)
6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你,大水泛溢的時候,必不能到他那裡。
7 你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
倚恃耶和華者必得慈愛
8 我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。
9 你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠,不然就不能馴服。
10 惡人必多受苦楚,唯獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
11 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂,你們心裡正直的人都當歡呼!
詩篇 32
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
認罪與赦免
大衛的詩。
32 過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了!
2 心裡沒有詭詐、
不被耶和華算為有罪的人有福了!
3 我默然不語、拒絕認罪的時候,
就因整日哀歎而身心疲憊。
4 你晝夜管教我,
我的精力耗盡,
如水在盛夏枯竭。(細拉)
5 我向你承認自己的罪,
不再隱瞞自己的惡。
我說:「我要向耶和華認罪。」
你就赦免了我。(細拉)
6 因此,趁著還能尋求你的時候,
凡敬虔的人都當向你禱告;
洪水氾濫時,就沒有機會了。
7 你是我的藏身之所,
你保護我免遭危難,
用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)
8 耶和華說:「我要教導你,
引領你走正路;
我要勸導你,看顧你。
9 不要像無知的騾馬,
不用嚼環轡頭就不馴服。」
10 惡人必多遭禍患,
耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
11 義人啊,
你們要靠耶和華歡喜快樂;
心地正直的人啊,
你們都要歡呼。
Заб 32
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Песнь 32
1 Радуйтесь, праведные, о Вечном!
Честным подобает Его хвалить.
2 Под звуки арфы хвалите Вечного,
играйте Ему на лире десятиструнной!
3 Пойте Ему новую песнь;
играйте искусно, восклицая от радости!
4 Ведь Вечный выполняет Свои обещания;
Он верен во всём, что делает.
5 Вечный любит праведность и справедливость;
Его любовью полна земля.
6 Словом Вечного сотворены небеса,
повелением из уст Его – звёздное воинство.
7 Он воды морей собрал, как в сосуд[a],
положил пучины в хранилища.
8 Пусть боится Вечного вся земля;
пусть трепещут пред Ним все жители мира,
9 потому что Он сказал – и стало,
Он повелел – и явилось.
10 Вечный разрушает советы людей
и уничтожает замыслы народов.
11 Но советы Вечного пребудут вовек,
замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
12 Благословен народ, для которого Вечный – Бог,
народ, что Он избрал Себе в наследие.
13 Взирает Вечный с небес
и видит весь род человеческий.
14 Он смотрит со Своего престола
на всех, кто живёт на земле, –
15 Он, Кто создал их сердца
и вникает во всё, что они творят.
16 Не спасёт царя огромное войско;
не спасёт воина великая сила.
17 Ненадёжен конь для спасения:
не спасёт он своею мощью.
18 Но глаза Вечного обращены на тех, кто Его боится,
кто надеется на Его милость,
19 чтобы от смерти их спасти
и прокормить во время голода.
20 Мы надеемся на Вечного;
Он нам помощь и щит.
21 В нём ликуют наши сердца,
ведь мы уповаем на святое имя Его.
22 Да будет любовь Твоя с нами, Вечный,
ведь мы на Тебя надеемся.
Footnotes
- Заб 32:7 Или: «словно груды».
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.