诗篇 32
Chinese New Version (Simplified)
向 神认罪求赦的必欢呼
大卫的训诲诗。
32 过犯得蒙赦免,
罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 心里没有诡诈,
耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
3 我闭口不认罪的时候,
就整天唉哼,以致骨头衰残。
4 因为你的手昼夜重压在我身上,
我的精力耗尽,好象盛暑的干旱。(细拉)
5 我向你承认我的罪,
没有隐藏我的罪孽;
我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;
你就赦免我的罪孽。(细拉)
6 因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;
大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
7 你是我藏身之处,
你必保护我脱离患难,
以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
8 我要教导你,指示你应走的路;
我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
9 你不可像无知的骡马,
如果不用嚼环辔头勒住牠们,
牠们就不肯走近。
10 恶人必受许多痛苦;
但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
11 义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;
所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。
诗篇 32
Chinese New Version (Traditional)
向 神認罪求赦的必歡呼
大衛的訓誨詩。
32 過犯得蒙赦免,
罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 心裡沒有詭詐,
耶和華不算為有罪的,這人是有福的。
3 我閉口不認罪的時候,
就整天唉哼,以致骨頭衰殘。
4 因為你的手晝夜重壓在我身上,
我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。(細拉)
5 我向你承認我的罪,
沒有隱藏我的罪孽;
我說:“我要向耶和華承認我的過犯”;
你就赦免我的罪孽。(細拉)
6 因此,凡是敬虔的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;
大水氾濫的時候,必不能達到他那裡。
7 你是我藏身之處,
你必保護我脫離患難,
以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)
8 我要教導你,指示你應走的路;
我要勸戒你,我的眼睛看顧你。
9 你不可像無知的騾馬,
如果不用嚼環轡頭勒住牠們,
牠們就不肯走近。
10 惡人必受許多痛苦;
但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
11 義人哪!你們要靠著耶和華歡喜快樂;
所有心裡正直的人哪!你們都要歡呼。
Psalmi 32
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 32
Un psalm al lui David. O cântare
1 Ferice de cel cu fărădelegea iertată(A)
şi de cel cu păcatul acoperit!
2 Ferice de omul căruia nu-i ţine în seamă(B) Domnul nelegiuirea
şi în(C) duhul căruia nu este viclenie!
3 Câtă vreme am tăcut, mi se topeau oasele de gemetele mele necurmate.
4 Căci zi şi noapte mâna(D) Ta apăsa asupra mea;
mi se usca vlaga cum se usucă pământul de seceta verii.
5 Atunci Ţi-am mărturisit păcatul meu şi nu mi-am ascuns fărădelegea.
Am zis(E): „Îmi voi mărturisi Domnului fărădelegile!”
Şi Tu ai iertat vina păcatului meu.
6 De(F) aceea, orice om evlavios să se roage(G) Ţie la vreme potrivită!
Şi chiar de s-ar vărsa ape mari, pe el nu-l vor atinge de loc.
7 Tu(H) eşti ocrotirea mea, Tu mă scoţi din necaz,
Tu mă înconjuri cu cântări(I) de izbăvire.
8 „Eu, zice Domnul, te voi învăţa şi-ţi voi arăta calea pe care trebuie s-o urmezi,
te voi sfătui şi voi avea privirea îndreptată asupra ta.”
9 Nu(J) fiţi ca un cal sau ca un catâr fără(K) pricepere,
pe care-l struneşti cu un frâu şi o zăbală cu care-l legi
ca să nu se apropie de tine.
10 De multe(L) dureri are parte cel rău,
dar cel ce(M) se încrede în Domnul este înconjurat cu îndurarea Lui.
11 Neprihăniţilor, bucuraţi-vă(N) în Domnul şi veseliţi-vă!
Scoateţi strigăte de bucurie, toţi cei cu inima fără prihană!
詩篇 32
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
認罪與赦免
大衛的詩。
32 過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了!
2 心裡沒有詭詐、
不被耶和華算為有罪的人有福了!
3 我默然不語、拒絕認罪的時候,
就因整日哀歎而身心疲憊。
4 你晝夜管教我,
我的精力耗盡,
如水在盛夏枯竭。(細拉)
5 我向你承認自己的罪,
不再隱瞞自己的惡。
我說:「我要向耶和華認罪。」
你就赦免了我。(細拉)
6 因此,趁著還能尋求你的時候,
凡敬虔的人都當向你禱告;
洪水氾濫時,就沒有機會了。
7 你是我的藏身之所,
你保護我免遭危難,
用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)
8 耶和華說:「我要教導你,
引領你走正路;
我要勸導你,看顧你。
9 不要像無知的騾馬,
不用嚼環轡頭就不馴服。」
10 惡人必多遭禍患,
耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
11 義人啊,
你們要靠耶和華歡喜快樂;
心地正直的人啊,
你們都要歡呼。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

