诗篇 32:7-9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
7 你是我藏身之处,
你必保佑我脱离苦难,
以得救的欢呼[a]四面环绕我。(细拉)
8 我要教导你,指示你当行的路,
我要定睛在你身上劝戒你。
9 你不可像那无知的骡马,
须用嚼环缰绳勒住,
不然,它就不会靠近你。
Footnotes
- 32.7 “得救的欢呼”:原文另译“得救”。
Psalm 32:7-9
New International Version
Psalm 32:7-9
King James Version
7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
