诗篇 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
信靠上帝的祷告
大卫的诗,交给乐长。
31 耶和华啊,我寻求你的庇护,
求你让我永不蒙羞;
你是公义的,求你拯救我。
2 求你侧耳听我的呼求,
快来救我,作我坚固的避难所,
作拯救我的堡垒。
3 你是我的磐石,我的堡垒,
求你为了自己的名而引导我,带领我。
4 你是我的避难所,
求你救我脱离人们为我设下的陷阱。
5 我将灵魂交托给你。
信实的上帝耶和华啊,
你必救赎我。
6 我憎恨拜假神的人,
我信靠耶和华。
7 你已经看见我的困苦,
知道我心中的愁烦,
你的恩慈使我欢喜快乐。
8 你没有将我交给仇敌,
而是领我到宽阔之地。
9 耶和华啊,我落在苦难之中,
求你怜悯我,
我双眼哭肿,身心疲惫。
10 我的生命被愁苦吞噬,
岁月被哀伤耗尽,
力量因罪恶而消逝,
我成了枯骨一堆。
11 仇敌羞辱我,
邻居厌弃我,
朋友害怕我,
路人纷纷躲避我。
12 我就像已死之人,被人遗忘;
又像破碎的陶器,被人丢弃。
13 我听见许多人毁谤我,
惊恐笼罩着我。
他们图谋不轨,
谋害我的性命。
14 然而,耶和华啊,
我依然信靠你;
我说:“你是我的上帝。”
15 我的时日都掌握在你手中,
求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
16 求你笑颜垂顾仆人,
施慈爱拯救我。
17 耶和华啊,我曾向你呼求,
求你不要叫我蒙羞。
求你使恶人蒙羞,
寂然无声地躺在阴间。
18 愿你堵住撒谎之人的口,
他们骄傲自大,
狂妄地攻击义人。
19 你的恩惠何其大——为敬畏你的人而预备,
在世人面前赐给投靠你的人。
20 你把他们藏在你那里,
使他们得到庇护,
免遭世人暗算。
你使他们在你的居所安然无恙,
免受恶言恶语的攻击。
21 耶和华当受称颂!
因为我被困城中时,
祂以奇妙的爱待我。
22 我曾惊恐地说:
“你丢弃了我!”
其实你听了我的呼求。
23 耶和华忠心的子民啊,
你们要爱祂。
祂保护忠心的人,
严惩骄傲的人。
24 凡仰望耶和华的人啊,
要刚强壮胆!
诗篇 31
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。交给圣咏团长。
信靠 神的祈祷
31 耶和华啊,我投靠你,
求你使我永不羞愧,
凭你的公义搭救我!
2 求你侧耳听我,
快快救我!
求你作我坚固的磐石,
拯救我的保障!
3 你真是我的岩石、我的山寨,
求你为你名的缘故引导我,指教我。
4 求你救我脱离人为我暗设的网罗,
因为你是我的保障。
5 我将我的灵交在你手里;
耶和华—信实的 神啊,你救赎了我。
9 耶和华啊,求你怜悯我,
因为我在急难之中;
我的眼睛因忧愁而昏花,
我的身心也已耗尽。
10 我的生命为愁苦所消耗,
我的年岁为叹息所荒废;
我的力量因我的罪孽[c]衰败,
我的骨头也枯干。
11 我因所有的敌人成了羞辱,
在我邻舍跟前更加羞辱;
那认识我的都惧怕我,
在街上看见我的都躲避我。
12 我被遗忘,如同死人,无人记念;
我好像破碎的器皿。
13 我听见许多人的毁谤,
四围尽是惊吓;
他们一同商议攻击我,
图谋害我的性命。
14 耶和华啊,我仍要倚靠你;
我说:“你是我的 神。”
15 我终生的事在你手中,
求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
16 求你使你的脸向仆人发光,
凭你的慈爱拯救我。
17 耶和华啊,求你叫我不致羞愧,
因为我曾呼求你;
求你使恶人羞愧,
使他们在阴间缄默无声。
18 那撒谎的人逞骄傲轻慢,
出狂妄的话攻击义人,
愿他的嘴哑而无言。
19 在世人眼前,
你为敬畏你的人所积存的,
为投靠你的人所施行的,
是何等大的恩惠啊!
20 你必将他们藏在你面前的隐密处,
免得遭人暗算;
你要隐藏他们在棚子里,
免受口舌的争闹。
21 耶和华是应当称颂的,
因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
22 至于我,我曾惊惶地说:
“我从你眼前被隔绝。”
然而,我呼求你的时候,
你仍听我恳求的声音。
23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他!
耶和华保护诚实可靠的人,
却加倍报应行事骄傲的人。
24 凡仰望耶和华的人,
你们都要壮胆,坚固你们的心!
Psalm 31
King James Version
31 In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the Lord.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
9 Have mercy upon me, O Lord, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
17 Let me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Blessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.