诗篇 30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
感恩的祷告
大卫的诗,作献殿之歌。
30 耶和华啊,我要赞美你,
因为你救我脱离危难,
不让我的仇敌幸灾乐祸。
2 我的上帝耶和华啊,
我呼求你,你就医治了我。
3 耶和华啊,你从阴间把我救出,
没有让我落入坟墓。
4 耶和华忠心的子民啊,
你们要歌颂祂,
赞美祂的圣名。
5 因为祂的怒气瞬间消逝,
祂的恩惠却持续一生。
我们虽然整夜哭泣,
早晨必定欢呼。
6 我在顺境中曾说:
“我永不动摇。”
7 耶和华啊,
你向我施恩,我便稳固如山;
你掩面不理我,我就惊慌失措。
8 耶和华啊,我向你呼求,
恳求你怜悯,说:
9 “耶和华啊,
我被毁灭、落入坟墓有何益处?
我归于尘土,还能赞美你、
宣扬你的信实吗?
10 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我!
耶和华啊,求你帮助我!”
11 你把我的哀哭变成了舞步,
为我脱下悲伤的麻衣,
披上喜乐的外袍,
12 好叫我从心底歌颂你,
不致默然无声。
我的上帝耶和华啊,
我要永远向你感恩!
Psalm 30
Expanded Bible
Thanksgiving for Escaping Death
A psalm of David. A song for ·giving the Temple to the Lord [L the dedication of the Temple; C perhaps written by David in anticipation of the dedication of the Temple under Solomon; the connection with healing is uncertain].
30 I will ·praise [L exalt] you, Lord,
because you ·rescued me [L brought me up].
You did not let my enemies ·laugh at [rejoice over] me.
2 Lord, my God, I ·prayed to you [cried to you for help],
and you healed me.
3 You lifted me out of ·the grave [or the underworld; L Sheol];
you spared me from going down to the ·place of the dead [L Pit; 16:10].
4 Sing praises to the Lord, you ·who belong to him [loyal ones; saints];
·praise [give thanks to] his holy name.
5 His anger lasts only a moment,
but his ·kindness [favor] lasts for a lifetime.
Crying may last for a night,
but joy comes in the morning.
6 When I ·felt safe [or was prosperous], I said,
“I will never ·fear [L be moved].”
7 Lord, in your ·kindness [favor] you made my mountain ·safe [L stand; C God made him prosperous and safe].
But when you ·turned away [L hid your face; C because he became self-reliant, v. 6], I was ·frightened [terrified; or discouraged].
8 I ·called [prayed] to you, Lord,
and ·asked you to have mercy on me [made supplication].
9 I said, “What ·good will it do if I die [profit is there for you in my blood]
or if I go down to ·the grave [corruption; destruction]?
·Dust cannot [L Will the dust…?; Gen. 2:7; Eccl. 12:7] ·praise [thank] you;
·it cannot [L will it…?] speak about your ·truth [faithfulness].
10 Lord, hear me and have mercy on me.
Lord, help me.”
11 You changed my ·sorrow [mourning] into dancing.
You took away my ·clothes of sadness [sackcloth],
and clothed me in ·happiness [joy].
12 I will sing to you and not be silent.
Lord, my God, I will ·praise you [give you thanks] forever.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.