Add parallel Print Page Options

称颂耶和华之救死

30 大卫在献殿的时候,作这诗歌。

耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
耶和华我的神啊,我曾呼求你,你医治了我。
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
因为他的怒气不过是转眼之间,他的恩典乃是一生之久,一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
至于我,我凡事平顺,便说:“我永不动摇。”
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
耶和华啊,我曾求告你,我向耶和华恳求说:
“我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
10 耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!”
11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
12 好叫我的灵[a]歌颂你,并不住声。耶和华我的神啊,我要称谢你,直到永远!

Footnotes

  1. 诗篇 30:12 原文作:荣耀。

Psalm 30

A psalm. A song for the temple dedication. Of David.

30 I exalt you, Lord, because you pulled me up;
    you didn’t let my enemies celebrate over me.
Lord, my God, I cried out to you for help,
    and you healed me.
Lord, you brought me[a] up from the grave,[b]
    brought me back to life from among those going down to the pit.

You who are faithful to the Lord,
    sing praises to him;
    give thanks to his holy name!
His anger lasts for only a second,
    but his favor lasts a lifetime.
Weeping may stay all night,
    but by morning, joy!

When I was comfortable, I said,
    “I will never stumble.”
Because it pleased you, Lord,
    you made me a strong mountain.
But then you hid your presence.
    I was terrified.
I cried out to you, Lord.
    I begged my Lord for mercy:
“What is to be gained by my spilled blood,
    by my going down into the pit?
Does dust thank you?
    Does it proclaim your faithfulness?
10 Lord, listen and have mercy on me!
    Lord, be my helper!”

11 You changed my mourning into dancing.
    You took off my funeral clothes
        and dressed me up in joy
12     so that my whole being
    might sing praises to you and never stop.
Lord, my God, I will give thanks to you forever.

Footnotes

  1. Psalm 30:3 Or my soul
  2. Psalm 30:3 Heb Sheol