Add parallel Print Page Options

称颂 神拯救脱离死亡

大卫的诗:献殿之歌。

30 耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,

不容我的仇敌向我夸耀。

耶和华我的 神啊!

我曾向你呼求,

你也医治了我。

耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,

使我存活,不至于下坑。

耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,

赞美他的圣名。

因为他的怒气只是短暂的,

他的恩惠却是一生一世的;

夜间虽然不断有哭泣,

早晨却必欢呼。

至于我,我在安稳的时候曾说:

“我必永不动摇。”

耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山;

你一掩面,我就惊惶。

耶和华啊!我曾向你呼求;

我曾向我主恳求,说:

“我被害流血,下到深坑,有甚么益处呢?

尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?

10 耶和华啊!求你垂听,恩待我;

耶和华啊!求你帮助我。”

11 你已经把我的悲哀变为舞蹈,

把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;

12 好让我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。

耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。

Book name not found: 诗篇 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

感恩的禱告

大衛的詩,作獻殿之歌。

30 耶和華啊,我要讚美你,
因為你救我脫離危難,
不讓我的仇敵幸災樂禍。
我的上帝耶和華啊,
我呼求你,你就醫治了我。
耶和華啊,你從陰間把我救出,
沒有讓我落入墳墓。
耶和華忠心的子民啊,
你們要歌頌祂,
讚美祂的聖名。
因為祂的怒氣瞬間消逝,
祂的恩惠卻持續一生。
我們雖然整夜哭泣,
早晨必定歡呼。
我在順境中曾說:
「我永不動搖。」
耶和華啊,
你向我施恩,我便穩固如山;
你掩面不理我,我就驚慌失措。
耶和華啊,我向你呼求,
懇求你憐憫,說:
「耶和華啊,
我被毀滅、落入墳墓有何益處?
我歸於塵土,還能讚美你、
宣揚你的信實嗎?
10 耶和華啊,求你垂聽我的呼求,憐憫我!
耶和華啊,求你幫助我!」
11 你把我的哀哭變成了舞步,
為我脫下悲傷的麻衣,
披上喜樂的外袍,
12 好叫我從心底歌頌你,
不致默然無聲。
我的上帝耶和華啊,
我要永遠向你感恩!

Thanksgiving for Escaping Death

A psalm of David. A song for ·giving the Temple to the Lord [L the dedication of the Temple; C perhaps written by David in anticipation of the dedication of the Temple under Solomon; the connection with healing is uncertain].

30 I will ·praise [L exalt] you, Lord,
    because you ·rescued me [L brought me up].
    You did not let my enemies ·laugh at [rejoice over] me.
Lord, my God, I ·prayed to you [cried to you for help],
    and you healed me.
You lifted me out of ·the grave [or the underworld; L Sheol];
    you spared me from going down to the ·place of the dead [L Pit; 16:10].

Sing praises to the Lord, you ·who belong to him [loyal ones; saints];
    ·praise [give thanks to] his holy name.
His anger lasts only a moment,
    but his ·kindness [favor] lasts for a lifetime.
Crying may last for a night,
    but joy comes in the morning.

When I ·felt safe [or was prosperous], I said,
    “I will never ·fear [L be moved].”
Lord, in your ·kindness [favor] you made my mountain ·safe [L stand; C God made him prosperous and safe].
    But when you ·turned away [L hid your face; C because he became self-reliant, v. 6], I was ·frightened [terrified; or discouraged].

I ·called [prayed] to you, Lord,
    and ·asked you to have mercy on me [made supplication].
I said, “What ·good will it do if I die [profit is there for you in my blood]
    or if I go down to ·the grave [corruption; destruction]?
·Dust cannot [L Will the dust…?; Gen. 2:7; Eccl. 12:7] ·praise [thank] you;
    ·it cannot [L will it…?] speak about your ·truth [faithfulness].
10 Lord, hear me and have mercy on me.
    Lord, help me.”

11 You changed my ·sorrow [mourning] into dancing.
    You took away my ·clothes of sadness [sackcloth],
    and clothed me in ·happiness [joy].
12 I will sing to you and not be silent.
    Lord, my God, I will ·praise you [give you thanks] forever.