诗篇 30
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神拯救脱离死亡
大卫的诗:献殿之歌。
30 耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,
不容我的仇敌向我夸耀。
2 耶和华我的 神啊!
我曾向你呼求,
你也医治了我。
3 耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,
使我存活,不至于下坑。
4 耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,
赞美他的圣名。
5 因为他的怒气只是短暂的,
他的恩惠却是一生一世的;
夜间虽然不断有哭泣,
早晨却必欢呼。
6 至于我,我在安稳的时候曾说:
“我必永不动摇。”
7 耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山;
你一掩面,我就惊惶。
8 耶和华啊!我曾向你呼求;
我曾向我主恳求,说:
9 “我被害流血,下到深坑,有甚么益处呢?
尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?
10 耶和华啊!求你垂听,恩待我;
耶和华啊!求你帮助我。”
11 你已经把我的悲哀变为舞蹈,
把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;
12 好让我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。
耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。
诗篇 30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
感恩的祷告
大卫的诗,作献殿之歌。
30 耶和华啊,我要赞美你,
因为你救我脱离危难,
不让我的仇敌幸灾乐祸。
2 我的上帝耶和华啊,
我呼求你,你就医治了我。
3 耶和华啊,你从阴间把我救出,
没有让我落入坟墓。
4 耶和华忠心的子民啊,
你们要歌颂祂,
赞美祂的圣名。
5 因为祂的怒气瞬间消逝,
祂的恩惠却持续一生。
我们虽然整夜哭泣,
早晨必定欢呼。
6 我在顺境中曾说:
“我永不动摇。”
7 耶和华啊,
你向我施恩,我便稳固如山;
你掩面不理我,我就惊慌失措。
8 耶和华啊,我向你呼求,
恳求你怜悯,说:
9 “耶和华啊,
我被毁灭、落入坟墓有何益处?
我归于尘土,还能赞美你、
宣扬你的信实吗?
10 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我!
耶和华啊,求你帮助我!”
11 你把我的哀哭变成了舞步,
为我脱下悲伤的麻衣,
披上喜乐的外袍,
12 好叫我从心底歌颂你,
不致默然无声。
我的上帝耶和华啊,
我要永远向你感恩!
Psalm 30
Evangelical Heritage Version
Psalm 30
You Brought Me Up From the Grave
Heading
A psalm. A song for the dedication of the Temple. By David.
Praise for Answered Prayer
1 I will exalt you, O Lord,
because you lifted me up.
You did not let my enemies rejoice over me.
2 O Lord my God, I cried out to you,
and you healed me.
3 Lord, you snatched my life from the grave.
You kept me alive so I did not go down into the pit.
Join Me in Prayer
4 Make music to the Lord, you his favored ones,
and give thanks when you remember[a] his holiness,
5 for we spend a moment under his anger,
but we enjoy a lifetime in his favor.
In the evening, weeping comes to stay through the night,
but in the morning, there is rejoicing!
Wrestling in Prayer
6 But I—I said in my security,
“I will never be knocked down.”
7 Lord, in your favor you made strength
stand like a mountain for me.
Then you hid your face. I was terrified.
8 To you, O Lord, I call.
To the Lord I cry for mercy:
9 “What gain is there in shedding my blood,
in sending me down to destruction?
Will the dust praise you?
Will it proclaim your truth?
10 Lord, hear and be merciful to me.
Lord, be a helper for me.”
A Happy Outcome
11 You turned my mourning into dancing.
You removed my sackcloth and clothed me with joy,
12 so that my whole being[b] may make music to you
and not be silent.
O Lord my God, I thank you forever.
Footnotes
- Psalm 30:4 Or commemorate. In psalms the act of remembering God’s deeds is often done in a setting of public worship, in which it becomes a testimony to others.
- Psalm 30:12 Literally my glory. Glory here seems to refer to the heart or the soul, the inmost being.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.