诗篇 30:6-8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
诗篇 30:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 我在顺境中曾说:
“我永不动摇。”
7 耶和华啊,
你向我施恩,我便稳固如山;
你掩面不理我,我就惊慌失措。
8 耶和华啊,我向你呼求,
恳求你怜悯,说:
Psalm 30:6-8
New International Version
6 When I felt secure, I said,
“I will never be shaken.”(A)
7 Lord, when you favored me,
you made my royal mountain[a] stand firm;
but when you hid your face,(B)
I was dismayed.
8 To you, Lord, I called;
to the Lord I cried for mercy:
Footnotes
- Psalm 30:7 That is, Mount Zion
Psalm 30:6-8
King James Version
6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
8 I cried to thee, O Lord; and unto the Lord I made supplication.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
