Add parallel Print Page Options

仇敌攻击, 神救助

大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉文本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)

耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。

起来攻击我的竟然那么多。

有很多人议论我说:

“他从 神那里得不到救助。”

(细拉)

耶和华啊!你却是我周围的盾牌,

是我的荣耀,是使我抬起头来的。

我发声向耶和华呼求的时候,

他就从他的圣山上回答我。

(细拉)

我躺下,我睡觉,

我醒来,都因耶和华在扶持着我。

虽有千万人包围攻击我,

我也不怕。

耶和华啊!求你起来;

我的 神啊!求你拯救我,

你击打了我所有仇敌的脸颊,

打碎了恶人的牙齿。

救恩属于耶和华,

愿你赐福给你的子民。(细拉)

Psalm 3[a]

Threatened but Trusting

A psalm of David, when he fled from his son Absalom.[b](A)

I

How many are my foes, Lord!
    How many rise against me!
[c]How many say of me,
    “There is no salvation for him in God.”(B)
Selah
But you, Lord, are a shield around me;
    my glory, you keep my head high.(C)

II

With my own voice I will call out to the Lord,
    and he will answer me from his holy mountain.
Selah
I lie down and I fall asleep,
    [and] I will wake up, for the Lord sustains me.(D)
I do not fear, then, thousands of people
    arrayed against me on every side.

III

Arise, Lord! Save me, my God!
    For you strike the cheekbone of all my foes;
    you break the teeth of the wicked.(E)
Salvation is from the Lord!
    May your blessing be upon your people!(F)
Selah

Footnotes

  1. Psalm 3 An individual lament complaining of enemies who deny that God will come to the rescue (Ps 3:2–3). Despite such taunts the psalmist hopes for God’s protection even in sleep (Ps 3:4–7). The Psalm prays for an end to the enemies’ power to speak maliciously (Ps 3:8) and closes peacefully with an expression of trust (Ps 3:9).
  2. 3:1 The superscription, added later, relates the Psalm to an incident in the life of David.
  3. 3:3, 3:5, 3:9 Selah: the term is generally considered a direction to the cantor or musicians but its exact meaning is not known. It occurs seventy-one times in thirty-nine Psalms.